Beispiele für die Verwendung von "Разные виды" im Russischen

<>
Многие учённые уже сейчас могут выращивать разные виды клеток, Many scientists can now grow many different types of cells.
Постарайтесь сделать так, чтобы людям было удобно использовать разные виды интерфейса. You will need to adapt your game to allow people to play with this different type of interface.
Разные виды углеродного сырья генерируют разные объёмы выбросов CO2. Different types of carbon-based raw materials produce different amounts of CO2.
Мы видим, что есть разные виды общества и что результаты совершенно разные. We can see in different types of communities that the results are quite different.
сортировка всей корреспонденции для рассылки по различным подразделениям Фонда: для надлежащего контроля за различными видами получаемых запросов и корреспонденции необходимо разделять разные виды входящей почты, в том числе электронной, для повышения качества обслуживания и связи; Sort all correspondence for distribution to different areas in the Fund: in order to properly monitor the type of queries and correspondence received, it would be necessary to isolate the different types of incoming mail including e-mail to improve quality of service and communications;
Раньше мы думали, что существуют разные виды приманки для привлечения разных типов добычи, однако анализ содержимого пищеварительного тракта этих рыб, провденный учеными, или, скорее, их студентами, показал, что они едят практически одно и то же. Now we used to think that the different shape of the lure was to attract different types of prey, but then stomach content analyses on these fish done by scientists, or more likely their graduate students, have revealed that they all eat pretty much the same thing.
множество разных видов пластика и много различных сортов пластика. many different types of plastics and many different grades of plastics.
В той части СУРС, которая касается занятости, весьма важно проводить различие между разными видами единиц, которые считаются (могут считаться). In the part of LAS which concerns employment, it is very important to distinguish between the different types of units which can be counted.
Когда интеллектуальная собственность используется в связи с материальными активами, то в этом случае речь идет о двух разных видах активов. Where intellectual property is used in connection with a tangible asset, two different types of asset are involved.
Этот тренажер оказался очень полезным для обучения слепых водителей, а также для быстрой проверки идей по использованию разных видов специальных интерфейсов. This simulator was also very useful for training the blind drivers and also quickly testing different types of ideas for different types of non-visual user interfaces.
Существуют различия в определениях, временной структуре и охвате, а использование разных источников информации, методов ее сбора и обработки и вызывает возможность разных видов ошибок. There is a difference in definitions, time structure and time coverage, and since the source of information, data collection and processing are different, they carry different types of errors.
То обстоятельство, что в Организации существует несколько типов контрактов с разными видами льгот и пособий, может вызвать у сотрудников ощущение неравенства и избирательного отношения к ним. The fact that the Organization uses several types of contracts, with different types of benefits and entitlements, can create a sense of disparity and differential treatment among staff members.
Поскольку речь идет о разных видах нефтепродуктов, реализуемых по разным ценам, " КПК " рассчитывает средневзвешенную цену каждого нефтепродукта по доле каждого нефтепродукта в общем объеме продаж за год, завершившийся 30 июня 1990 года, и доле различных рынков, на которых они реализовывались. Because there are different types of refined oil products with different prices, KPC calculates the weighted average of the prices of each refined product according to the sales proportion of each refined product during the year ended 30 June 1990 and the different markets in which they were sold.
Я создаю разные виды окон. And I'm making all those kinds of windows.
Разные виды ведут себя по-разному. You have to just choose your species.
Это разные виды и формы хёрди-гёрди. So, these are the different kinds and shapes of the hurdy-gurdy.
И разные вещи распространяются через разные виды связей. And different sorts of things spread across different sorts of ties.
Прошлые цивилизации использовали разные виды гаданий, пытаясь узнать будущее. Past civilizations adopted divinatory practices in an effort to know the future.
Бывают только разные виды горчицы, которые подходят разным людям. There are only different kinds of mustards that suit different kinds of people.
Взгляните на первую линию - эти разные виды акул очень близки. If you look at the first line really, you can see that all these different shark species are all quite similar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.