Beispiele für die Verwendung von "Разочарование" im Russischen mit Übersetzung "frustration"
Übersetzungen:
alle550
frustration212
disappointment174
disillusionment28
disenchantment25
disillusion23
disillusioning1
andere Übersetzungen87
Я понимаю сдержанность Рединг и ее разочарование.
I understand Reding’s reticence – and her frustration.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе.
Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration.
Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать.
And this is what I discovered in Boston - that frustration was very stimulating.
Разочарование электората развитых стран в старой, рыночно-ориентированной глобальной экономической архитектуре небезосновательно.
Developed-country voters’ frustration with the old market-driven global economic architecture is not unfounded.
Сандерс использует популярное разочарование в компромиссах, сделанных американскими лидерами, включая центристского Билла Клинтона.
Sanders appeals to the popular frustration with the compromises made by America’s leaders, including the centrist Bill Clinton.
Бейкер отложил свой визит и впоследствии выразил свое разочарование сенатскому комитету США по ассигнованиям.
Baker postponed his visit and later vented his frustrations to the US Senate Committee on Appropriations.
Он был игрок по натуре, кроме того, безработный, поэтому своё разочарование он выплёскивал на неё.
He was kind of a gambler type - and unemployable, therefore - and took his frustrations out on her.
Коробка, в виду строгости и квадратности своей формы, символизирует лишенный воображения ум и болезненное разочарование.
The box, with its implications of rigidity and squareness, symbolises unimaginative thinking and painful frustration.
Мы разделяем разочарование, выражаемое многими в последние несколько недель в связи с нынешним застоем на КР.
We share the frustration expressed by many over the past few weeks in regards to the CD's current stalemate.
Разочарование и гнев, последующие за этим, могут толкнуть вас на иррациональную торговлю и повредить счету еще сильнее.
All the frustration and anger afterward can easily push you to trade irrationally and harm to your account further.
Во многих областях разочарование межправительственной непримиримостью и некомпетентностью породило экстраординарное новаторство неправительственных организаций, корпораций, и простых людей.
In many areas, frustration with inter-governmental intransigence and incompetence has sparked extraordinary innovation by non-governmental organizations, corporations, and ordinary people.
оно можетпродлить прошлое, как невыполненные требования о правосудии подпитывают разочарование, негодование и поддержку экстремистских лидеров и авторитарных решений.
it mayprolong the past, as unfulfilled demands for justice fuel frustration, resentment, and support for extremist leaders and authoritarian solutions.
Методы, которые придумало правительство, только увеличили бремя для граждан, усугубив их разочарование в связи с ухудшением экономического положения.
The means the government has come up with in order to do that has added to the burden on the people, exacerbating their frustration at their worsening economic condition.
В журнале Economist была статья на эту тему, многие люди писали об этом в своих блогах, огромное разочарование.
The Economist wrote an article about it, and lots of people have blogged about it - tremendous frustration.
Сельское хозяйство должно было стать основным предметом переговоров во время раунда в Дохе, чтобы уменьшить глубокое разочарование развивающихся стран.
The Doha Round was supposed to make agriculture the centerpiece of negotiations to assuage the deep frustrations of developing countries.
Когда элитам повсеместно предъявляют обвинение в пренебрежении «реальными» людьми, разочарование и гнев берут верх над рассуждениями, основанными на фактах.
With elites everywhere being accused of neglecting “real” people, frustration and anger are now trumping fact-based deliberation.
Для этой группы единственной логической политикой является "переждать шторм", прекратив политику, усиливающую гнев и разочарование, и улучшив разведку и обороноспособность.
For this group, the only logical policy is to "ride out the storm" by ending policies which increase anger and frustration, and improving intelligence and defenses.
Несмотря на глубокое экономическое разочарование многих представителей его среднего класса (действительно нуждающиеся не протестуют), Израиль стал глобальной экономической и военной державой.
Despite the deep economic frustrations of many of its middle-class citizens (the truly indigent did not protest), Israel has become a global economic and military powerhouse.
С самого начала позвольте подчеркнуть, что я прекрасно понимаю разочарование и огорчение, которое испытали эти люди и, возможно, многие другие делегаты.
Let me stress from the outset that I fully sympathize with the dismay and frustration felt by these and probably many more delegates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung