Beispiele für die Verwendung von "Разыграть" im Russischen
Спасибо, что предоставила мне возможность разыграть Билко.
For allowing me to screw with Bilko's head.
Видно, мой брат решил так меня разыграть.
My brother made the booking you see, his idea of a practical joke.
В данном случае, заливное создаёт трёхмерный холст, на котором можно разыграть спектакль.
Here, the aspic provides a three-dimensional canvas in which one may stage a scene.
Сара была достаточно проницательна, чтобы понять, что её друзья пытаются её разыграть.
Sarah was discerning enough to realize that her friends were trying to prank her.
Да, но успеем ли мы разыграть по три сценки из "Мира Уэйна" для каждого пациента?
Yeah, but do we have time to perform three Wayne's world sketches for every patient?
Надо разыграть все как по нотам, если мы не хотим, чтобы они что-то заподозрили.
Right, we need to act the part now if we don't want them looking too closely.
Высокомерный ответ, полученный от инсайдеров в Вашингтоне, состоит в том, что китайцы не осмелятся разыграть такой эндшпиль.
The cavalier response heard from Washington insiders is that the Chinese wouldn't dare spark such an endgame.
Удивительно то, что коммунистам понадобилось столько времени для того, чтобы разыграть эту старую карту, и что отголосок оказался настолько слабым.
No, the surprise was that it took so long for communists to trot out this old card, and that the echo was so feeble.
Если она станет премьер-министром, ее правление может стать кладезем возможностей, быть может, последним шансом разыграть вариант меньшего-из-зол для будущего региона
If she becomes prime minister, her term may prove to be a window of opportunity, perhaps a last chance, to enact this least-of-evils settlement for the region's future.
Мой отец сказал, что видел, как вы с Риком так уютненько сидели в кафетерии, что теперь мне нужно будет разыграть разрыв с ним.
My father said he saw you and Rick getting all cozy in the cafeteria, so now I have to fake break up with him.
Например, Рыбкина попросили разыграть, что он критикует политику Ельцина, но как только он так поступал, Черномырдин просил Рыбкина зайти к нему в кабинет для "объяснений".
Indeed, Rybkin was told to pretend to be opposed to Yeltsin's policies, but when he did object, Chernomyrdin summoned Rybkin to his office for "clarifications."
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung