Beispiele für die Verwendung von "Расследовать" im Russischen mit Übersetzung "investigate"

<>
Вы собираетесь расследовать мое дело? You're going to investigate my case?
Египетские власти продолжают расследовать атаку. Egyptian officials are continuing to investigate the attack.
Я собираюсь расследовать этот случай. I'm going to investigate this case.
Расследовать такие вещи — мой бизнес. It's my business to investigate such things.
Поскольку они продолжают расследовать его душераздирающую историю. As they continue to investigate his harrowing story.
Вы отдали объединенной группе расследовать старое дело. You had your task force investigate the cold case.
Французская пресса продолжает расследовать и другие потенциальные скандалы. The French media have continued to investigate other potential scandals.
Зачем же расследовать этот скандал и сообщать о нем? Why investigate and report this scandal?
Вам запрещенно неофициально расследовать дело, в котором вы являетесь субъектом. You can't unofficially investigate a case Where you're the subject.
Люди продолжают расследовать такие трагедии и никогда не узнают правды. People keep investigating such tragedies and never know the truth.
Но поскольку троица никогда не оставляет отпечатков, расследовать было нечего. But since Trinity never leaves a trace, there was nothing to investigate.
Да, слова Прайда - не достаточная причина, чтобы расследовать чужое дело. Yeah, well, "Pride says he did" isn't reason enough for us to investigate a case that doesn't belong to us.
Так ты можешь расследовать это дело всего 25 минут в году? So you can only investigate this case for 25 minutes at a time once a year?
Нам говорят, что кризис является слишком неотложным, чтобы расследовать его причины. We are told that the crisis is too urgent to investigate what caused it.
Но правительство отказалось расследовать это дело и не сделало с информацией ничего. But the government refused to investigate and did nothing with the information.
Итак, я был отстранен для того, чтобы расследовать бурлящую жизнь в Лите. So there I was, sidelined to investigate pond life in Leith.
Пакистан избежал политической эскалации, когда судебная система приняла решение расследовать разоблачения Панамских архивов. Pakistan avoided political escalation when the judiciary decided to investigate the Panama Papers’ revelations.
Никто из нас не удивлен, что полиция не желает расследовать взрыв моего автомобиля. None of us are surprised that the police are unwilling to investigate my car's explosion.
Господа и дамы, я приехал в Эндерби, чтобы расследовать убийство и разрешить загадку. Messieurs, dames I came here to Enderby to investigate a murder and to solve a riddle.
И когда я начала расследовать историю этого загадочного рыжика, я напала на жилу. And whe I started investigating this shady redhead, I found the mother lode.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.