Beispiele für die Verwendung von "Расчет" im Russischen

<>
В процессе мирового экономического развития необходимо принимать в расчет пороги терпимости окружающей среды и необходимость сохранения природных ресурсов. Global economic development should take into consideration the tolerance thresholds of the environment and the need to preserve natural resources.
Более того, Пакт о внешней стабильности обяжет правительства брать в расчет последствия для других государств-членов при разработке национальных экономических реформ. Furthermore, an External Stability Pact would oblige governments to take into account the consequences for other member states when designing national economic reforms.
Наш расчет времени смердит, не так ли? Well, our timing really stinks, doesn't it?
При рассмотрении вопросов купли-продажи материального имущества на коммерческих условиях необходимо прежде всего провести различие между продажей за наличный расчет и продажей в кредит. An initial distinction to be drawn when considering the purchase and sale of tangible property in a commercial setting is that between cash sales and sales on credit.
Мичман Райт и орудийный расчет прибыл на службу, сэр. Ensign Wright and gun crew reporting, sir.
В частности, это может проявляться в использовании других инструментов, помимо фьючерсов, таких как торговля за наличный расчет (на спотовом рынке), с непосредственной поставкой товара, форвардных контрактов на основе складских квитанций, регистрации торговых сделок и т.д. This may be through the use of instruments other than futures, such as the cash or'spot'trade for immediate delivery, forward contracts on the basis of warehouse receipts, trade transactions registration, etc.
И мы искренне надеемся, что, рассматривая свои собственные заботы, соответствующая делегация будет принимать в расчет и заботы других стран. We sincerely hope that, when giving consideration to its own concerns, the delegation in question will also take into consideration the concerns of other countries.
Если брать в расчет жалованье, то ежедневный заработок мужчин составляет 92,4 рупии, а женщин- 76,5 рупии (Acharya, 2000: 48-50). When salaries are also taken into account, a day's earning is Rs 92.4 for men and Rs 76.5 for women (Acharya 2000: 48-50).
Расчет времени этого второго обвинения вызвал больше всего критики, так как оно прозвучало как раз накануне мирной конференции в Дейтоне. The timing of that second indictment especially aroused critics, because it came just before the start of the Dayton peace conference.
При рассмотрении вопросов купли-продажи материальных активов на коммерческих условиях необходимо прежде всего провести различие между продажей за наличный расчет и продажей в кредит. An initial distinction to be drawn when considering the purchase and sale of tangible assets in a commercial setting is the distinction between cash sales and sales on credit.
Такой недискриминационный юридически связывающий договор о запрещении производства расщепляющегося материала должен непременно принимать в расчет как цели ядерного нераспространения, так и цели ядерного разоружения: запрещение будущего производства должно идти бок о бок с положениями относительно контроля и утилизации существующих запасов. A non-discriminatory legally binding instrument banning the production of fissile material has necessarily to take into consideration both nuclear non-proliferation and nuclear disarmament objectives: a prohibition on future production must go hand in hand with provisions regarding control and disposal of existing stockpiles.
В рамках этого комплексного подхода необходимо учитывать как макроэкономические факторы, так и необходимость в краткосрочных структурных корректировках, предусматривать возможность решения многих жизненно важных проблем (в таких областях, как здравоохранение, образование, питание, водоснабжение, санитария, качество воздуха и занятость), принимать в расчет развитие каждого сектора и поощрять устойчивое развитие на всех уровнях. This integrated approach will have to take into account both macroeconomic factors and the need for short-term structural adjustments, allow for the possibility of addressing many vital problems (such as health, education, nutrition, water, sanitation, air quality and employment), take into consideration the development of each sector and promote sustainable development at all levels.
Высокие Договаривающиеся Стороны Протокола отметили, что, быть может, было бы возможно провести совещание по подготовке к первой Конференции в 2007 году, принимая в расчет другие совещания в связи с КНО, и среди прочего урегулировать процедурные вопросы, обсудить предметные проблемы, с тем чтобы так скоро, как это осуществимо, сделать Протокол работоспособным. The High Contracting Parties to the Protocol noted it might be possible to hold a meeting in preparation for the First Conference in 2007 taking into consideration other CCW-related meetings and, inter alia, address procedural matters, discuss substantive issues with the aim to make the Protocol operational as soon as feasible.
Что касается мест временного складирования, то было решено не принимать в расчет временное складирование грузов в результате вынужденных остановок, вызванных условиями перевозки и условиями движения (в пути/местах остановки на отдых и местах стоянки), но, с другой стороны, учитывать промежуточное временное складирование при смене вида транспорта или перевозочного средства (сортировочные станции, контейнерные терминалы) в соответствии с определением перевозки, содержащимся в разделе 1.2.1. With reference to temporary storage areas, it was agreed not to take into consideration temporary storage due to stops occasioned by conditions of carriage and traffic conditions (on the road/in lay-by areas and in parking places), but rather intermediate temporary storage for the purpose of changing transport modes or means of transport (marshalling yards, container terminals) in accordance with the definition of transport in 1.2.1.
Расчет сборов за упаковочные материалы How to use packing material fees
Расчет распределения работников [AX 2012] Calculate worker distribution [AX 2012]
Расчёт 67, следите за холлом. Engine 67, lobby control.
Расчет и разноска подоходного налога Calculate and post withholding tax
Расчет производственных затрат [AX 2012] Calculate production costs [AX 2012]
Расчет амортизации для основных средств. Calculate depreciation for fixed assets.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.