Beispiele für die Verwendung von "Расширяем" im Russischen mit Übersetzung "broaden"

<>
Новым продуктом мы расширяем наше предложение. We broaden our product offer with this new product.
Никогда не расширяй свой кругозор. Never broaden your horizons.
Хорошие фильмы расширяют нам горизонт. Good films broaden our horizons.
Местные власти вскоре начали расширять наступление. Local officials soon began to broaden their attack.
Первая заключается в расширении возможностей международного сотрудничества. The first is to broaden the scope of international cooperation.
Что, общение с мужчинами старше расширяет твой кругозор? So, being with an older man broadens your horizons, does it?
С давних времен говорят, что путешествия расширяют кругозор. Travel broadens the mind, goes the old saying.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда. The second challenge is to broaden the Global Fund’s mandate.
Наше правительство начало массовую просветительскую кампанию по расширению понимания важности питательной диеты. Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets.
Таким образом я увеличивала свой вклад и расширяла сферы своей общественной деятельнсти. And in this way, I've been strengthening my platform and broadening my outreach.
В то время это казалось логичным, но не в случае расширения роли ЕБН. That seemed logical at the time, but not if the EBA's role is to be broadened.
Более правильным в данном случае было бы сказать, что знание языков расширяет кругозор. A newer insight would be: multilingualism broadens the mind.
они не могли ни увеличить темпы роста, ни продолжать расширять свой средний класс. unable to grow nor to continue broadening their middle classes.
Эти реформы, как правило, должны быть направлены на расширение налоговой базы и стимулирование внутренних сбережений. These reforms should generally aim to broaden the tax base and encourage domestic savings.
Поскольку с теми переговорами, по-видимому, не ведущими никуда, Турция начала расширять свои международные горизонты. For, with those talks seemingly going nowhere, Turkey has begun to broaden its international horizons.
Однако США в значительной степени упустили свой шанс, позволив Китаю продолжать расширять свои территориальные претензии. But the US has largely squandered its chance, allowing China to continue to broaden its territorial claims.
Государственные организации осуществляли мероприятия по расширению своего сотрудничества с деловыми кругами, гражданским обществом и Интернет-сообществом. The Government-led organizations had undertaken activities to broaden cooperation with business, civil society and the Internet community.
Эта модель является прежде всего средством расширения донорской базы УВКБ и решения проблемы хронической нехватки средств. The model is primarily a means to broaden UNHCR's donor base and to address the chronic shortfall in funding.
Конечно, Китай может – и должен – расширять и укреплять свою международную инвестиционную позицию, чтобы поддерживать валютную стабильность. To be sure, China can – and should – broaden and deepen its international investment position, in order to support currency stability.
Она отметила необходимость расширять сферу охвата рациональной макроэкономической политики в целях интеграции социальной и экономической политики. It stated the importance of broadening the scope of sound macroeconomic policy to integrate social and economic policy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.