Beispiele für die Verwendung von "Результаты выборов" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle132 election result61 andere Übersetzungen71
Результаты выборов могут быть незаметно фальсифицированы. Elections can be falsified imperceptibly.
ЦИК признал результаты выборов на прошлой неделе. The Russian Electoral Commission already recognized the results last week.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет. Both institutions' ability to challenge the results of elections appears at an end.
Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года: Nor were the results of the legislative elections in 2000 in doubt:
Ранние (не обнародованные) результаты выборов показывали, что Пиночет потерпел поражение. Early returns (not publicly reported) indicated that Pinochet had been defeated.
Во-первых, не надо неправильно интерпретировать результаты выборов 2016 года. First, do not misinterpret the 2016 election.
Результаты выборов слишком близки, чтобы определить бесспорного победителя после первого раунда. • The electoral result is too close to define a non-controversial winner after the first round.
Возможно, пересчет голосов показал бы, что пока ещё трудно предсказать результаты выборов. Perhaps a recount would show that the election was too close to call.
Результаты выборов были почти всегда предопределены: сокрушительные победы и создание правительств большинства. The party’s results have been all but preordained: landslide victories and majority governments.
Первая реакция Ангелы Меркель на результаты выборов во Франции оказалась не очень обнадёживающей. Angela Merkel’s initial reaction to the election’s outcome was not encouraging.
Она опубликовала конфиденциальный материал, который помог повлиять на конкуренцию и косвенно определить результаты выборов. It released confidential material that helped undermine the competition and indirectly determine the results of the election.
Если бы не это, результаты выборов 2005 года скорее всего были бы весьма другими. If not for that, the results of the 2005 elections would most likely have been quite different.
Кроме того, результаты выборов еще больше усилили неопределенность в отношении направления политического развития Египта. Moreover, the outcome has merely fueled further uncertainty about Egypt's direction.
А хорошие результаты выборов позволили бы существенно повысить его шансы выполнить ключевые предвыборные обещания. A strong showing would significantly improve his chances of fulfilling key campaign promises.
Однако суд не отменил результаты выборов, в которых женщины не были допущены к голосованию. However the court did not annul the election in which women were prevented from voting.
Если бы Израиль признал результаты выборов, это могло бы укрепить более умеренное политическое крыло. If Israel had accepted the results of the election, that might have strengthened the more moderate political wing.
Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года: партия Аристида также одержала полную победу. Nor were the results of the legislative elections in 2000 in doubt: Aristide's party had also won in a landslide.
Кто-то ведь приказал применить силу для разгона мирных демонстрантов, кто-то подтасовывал результаты выборов. Someone was responsible for ordering the violent dispersal of peaceful protesters and someone was responsible for rigging elections.
В тот же день Совет принял заявление Председателя, в котором он приветствовал официальные результаты выборов в Ираке. On the same day, the Council adopted a presidential statement, welcoming the official results of the Iraqi elections.
Неожиданные результаты выборов в США преподнесли четыре основных урока, которые могут применяться ко всем странам с развитой демократией. The US election’s unexpected outcome holds four key lessons, applicable to all advanced democracies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.