Beispiele für die Verwendung von "Рекомендуя" im Russischen mit Übersetzung "recommend"

<>
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал: When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that:
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал: «Гениев науки обычно посещает одна великая идея за всю жизнь; его посетили две». When recommending an Indian mathematician to a Harvard colleague, Ludwig Wittgenstein wrote that: “scientific geniuses generally have one great idea in their life; he has had two.”
рекомендуя правительствам поручать выдачу документов на временный ввоз только ассоциациям, признанным в национальном масштабе и являющимся членами организации, признанной в международном масштабе и предоставляющей достаточные гарантии, Recommending to Governments that the issue of temporary importation papers should be entrusted only to associations that are nationally approved and are affiliated to an internationally recognized organization offering adequate guarantees,
Рекомендуя компенсацию процентов и определяя соответствующий валютный курс, который должен быть использован при пересчете потерь, выраженных не в долларах США, а в других валютах, Группа должна определить дату возникновения потерь. The Panel must determine the date the loss occurred for the purpose of recommending compensation for interest and for the purpose of determining the appropriate exchange rate to be applied to losses stated in currencies other than in United States dollars.
Рекомендуя компенсацию процентов и определяя соответствующий валютный курс, который должен быть использован при пересчете потерь, выраженных не в долларах США, а в других валютах, Группа должна установить дату возникновения потерь. The Panel must determine the date the loss occurred for the purpose of recommending compensation for interest and for the purpose of determining the appropriate exchange rate to be applied to losses stated in currencies other than in United States dollars.
Рекомендуя компенсацию процентов и определяя соответствующий валютных курс, который должен быть использован при пересчете потерь, выраженных не в долларах США, а в других валютах, Группа должна определить " дату возникновения потерь " по смыслу решения 16 Совета управляющих. The Panel must determine “the date the loss occurred” within the meaning of Governing Council decision 16 for the purpose of recommending compensation for interest and for the purpose of determining the appropriate exchange rate to be applied to losses stated in currencies other than in United States dollars.
Рекомендуя компенсацию процентов и определяя соответствующий валютный курс, который должен быть использован при пересчете потерь, выраженных не в долларах США, а в других валютах, Группа должна определить " дату возникновения потерь " по смыслу решения 16 Совета управляющих. The Panel must determine “the date the loss occurred” within the meaning of Governing Council decision 16 for the purpose of recommending compensation for interest and for the purpose of determining the appropriate exchange rate to be applied to losses stated in currencies other than in United States dollars.
ВОЗ оказала поддержку министерству здравоохранения в создании и организации работы тематических групп по вопросам репродуктивного здоровья, питания и психического здоровья в целях содействия и координации деятельности поставщиков услуг, давая советы, рекомендуя первоочередные направления работы и обмениваясь информацией. WHO supported the Ministry of Health in establishing and operating thematic groups on reproductive health, nutrition and mental health, to facilitate and coordinate activities of care providers, providing advice, recommending priorities and exchanging information.
В числе этих стран некоторые выбрали постепенный подход, рекомендуя в первое время водителям транспортных средств с четырьмя и более колесами включать ближний свет фар в добровольном порядке, с тем чтобы облегчить процесс перехода на их использование другими участниками дорожного движения. Of these countries, some have opted for a progressive introduction by initially recommending that drivers of vehicles with four or more wheels should switch on their passing beam on a voluntary basis so that users will become more willing to accept it.
К числу изменений на европейском уровне относится и то, что Совет Европы все более активно занимается вопросом внутреннего перемещения, в частности в рамках работы Парламентской ассамблеи и ее Комитета по вопросам миграции, беженцев и демографии, которые стремятся к урегулированию связанных с внутренними перемещениями ситуаций, например направляя миссии по установлению фактов в страны, затронутые перемещением, и рекомендуя им соблюдать Руководящие принципы4. Also at the European level, the Council of Europe has become increasingly engaged with the internal displacement issue, in particular through the activities of the Parliamentary Assembly and its Committee on Migration, Refugees and Demography, which have sought to address situations of internal displacement, for example, by undertaking fact-finding missions to displacement-affected countries and recommending respect for the Guiding Principles.
Учитель рекомендовал мне почитать Шекспира. The teacher recommended that I read Shakespeare.
Мы будем рекомендовать Вас другим. We shall certainly recommend you to other interested parties.
Мы не рекомендуем отключать предупреждения. We do not recommend turning off alerts.
Не рекомендуем удалять установленные обновления. We don’t recommend that you remove any installed updates.
Рекомендуем разрешить автоматическое обновление Chrome. We recommend allowing Chrome to automatically update in the future.
Мы рекомендуем использовать следующие разрешения: We recommend implementing the following:
Рекомендуем вам зарегистрировать новый счет. We recommend that you register a new account.
Рекомендуем всегда использовать этот квалификатор. We recommend that you use always this qualifier.
Рекомендуемая схема: основная + резервная + 20%. Primary + Backup + 20% is recommended.
Рекомендуемое значение: 5...15 минут. The recommended value is 5...15 minutes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.