Beispiele für die Verwendung von "Реформы" im Russischen
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы.
Successful governance brings purposeful change.
Чехов как вдохновитель реформы образования в США?
What Anton Chekhov Teaches Us About Common Core Standards
На мой взгляд, политические реформы проводятся слишком медленно, поэтапно.
To me, the pace of political changes is too slow, too gradual.
Предстоит выяснить, смогут ли они провести необходимые институциональные реформы.
Whether they will be able to engineer the necessary institutional shifts remains to be seen.
Но временный управляющий организации не имеет права проводить реформы.
But the acting head of an organization has no mandate for change.
Ему и его коллегам надо лишь разумно выбрать конкретные реформы.
He and his colleagues need only to get the specific policies right.
Для бюджета последствия предложенной Трампом реформы будут иметь смешанный характер.
The fiscal consequences of Trump’s proposals would be mixed.
Правительству всегда нужно время, чтобы реализовывать популярные и непопулярные реформы.
Leadership needs time to take and implement unpopular decisions as well as popular ones.
Имея это в виду, составители реформы сделали покупку страхования «обязательной».
With this in mind, Obamacare’s drafters made the purchase of insurance “mandatory.”
Поэтому мы поддерживаем процесс реформы Организации Объединенных Наций и ее органов.
We therefore support the process of reforming the United Nations and its organs.
Первая задача потребовала глубинной реформы исполнительной и законодательной власти в Токелау.
The former had required the devolution of executive and legislative powers to Tokelau.
Однако некоторые считают, что у этой реформы была и обратная сторона.
But some believe that there were downsides, too.
Политическая и экономическая реформы, там где наблюдается какой-то прогресс, протекают чрезвычайно медленно.
A major item of discussion in Syria is the revival of Islam as an alternative to a political and economic system offering few incentives except to regime grandees.
Разве такое внимание к мелочам не в состоянии признать безотлагательность реформы финансовой системы?
Does such nitpicking fail to recognize the urgency of fixing the financial system?
Значительные потрясения при проведении институциональной реформы, однако, могут принести больше вреда, чем пользы.
It also includes creating the regulatory and institutional framework that markets require to function well, providing necessary public goods and guaranteeing the fairness of rules.
Перспектива улучшилась лишь в середине 80х годов, когда Индия взяла курс на рыночные реформы.
While India made important advances - in science, agricultural technology, and democratic institutions - the economy remained below its potential for decades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung