Beispiele für die Verwendung von "Решением правительства" im Russischen mit Übersetzung "government decision"
Решением правительства № 67 от 27 января 1995 года было принято Временное положение о порядке формулирования и размещения заказов на поставку продукции, выполнение работ и оказания услуг для государственных нужд.
The Provisional Regulation on methods for placing orders for product delivery and performing services for the public's needs was adopted on 27 January 1995 by Government Decision No. 67.
Поэтому все законы, принимаемые парламентом, и все решения правительства составляются на азербайджанском языке.
Therefore, all laws established by the Parliament and all Government decisions are written in Azerbaijani.
Опасаясь «избытка демократии», основатели ввели институциональные буферы между волей народа и решениями правительства.
Fearing “an excess of democracy,” they interposed institutional buffers between the popular will and government decisions.
После того как они закончили истории о бесконечном бюрократизме и случайных решениях правительства, я спросил, почему они продолжают инвестировать в Аргентину.
After they finished trading stories of endless red tape and arbitrary government decisions, I asked why they kept investing in Argentina.
И свидетельства Гуаярдо и его соавторов действительно показывают, что за преднамеренными решениями правительства принять меры строгой экономии, как правило, следуют тяжелые времена.
And the evidence of Guajardo and his co-authors does show that deliberate government decisions to adopt austerity programs have tended to be followed by hard times.
Они также являются результатом решений правительства о размере налогов и государственных расходов (что определяет размеры государственных сбережений или дефицитов), инвестиционного законодательства, валютной политики и так далее.
They are also the result of government decisions: how much to tax and spend (which determines the amount of government savings or deficits), investment regulations, exchange-rate policies, and so forth.
Основные положения на этот счет содержатся в Уголовном кодексе, Законе о торговле и решении правительства о лицензировании импорта и экспорта товаров и в Законе о производстве и модификации оружия и военной техники и торговле ими.
The main provisions are contained in the Criminal Code, the Trade Act and the Government Decision on Determination on Goods Imported and Exported on the Basis of Licenses and the Law on Production, Overhaul and Trade of Weapons and Military Equipment.
В решении правительства № 780 от 13 июля 1998 года " Об утверждении основных функций и структуры министерства труда, социальной защиты и семьи " говорится, что при министерстве труда, социальной защиты и семьи действует Государственная инспекция охраны труда.
Government Decision No. 780 of 13 July 1998 “Concerning the main obligations and structure of the Ministry of Labour, Social Protection and Family” establishes that State Inspectorates on Labour Protection shall act under the aegis of the Ministry of Labour, Social Protection and Family.
По решению правительства муниципалитетам и органам просвещения выделяются государственные субсидии для организации изучения саамского языка и преподавания на нем в районе проживания саами в общеобразовательных школах и на старшей ступени средних школ, а также в профессионально-технических училищах.
In accordance with a government decision, municipalities and other bodies organizing education are granted State subsidies for arranging the teaching of and in the Sami language in the Sami Homeland, at comprehensive schools and upper secondary schools and in vocational education.
В его корне можно найти конкретные решения правительства США на протяжении многих лет, от взращивания альянсов с коррумпированными и авторитарными режимами Ближнего Востока, до поддержания видимого военного присутствия в Саудовской Аравии и демонстрации общего забвения бедственного положения палестинцев на оккупированных территориях.
At its root it is possible to find concrete US government decisions made over the years, from nurturing alliances with corrupt and authoritarian Middle Eastern regimes to maintaining a conspicuous military presence in Saudi Arabia and showing a general obliviousness to the plight of Palestinians in the occupied territories.
Решение № 301 правительства Республики Молдова от 17 марта 2007 года о внесении изменений в решение правительства № 815 от 2 августа 2005 года было принято в связи с комплексом мер, направленных на создание благоприятных условий для осуществления экономическими субъектами экспортных операций, в том числе предприятиями Приднестровского региона Молдовы, на всей территории Республики Молдова.
Decision No. 301 of the Government of the Republic of Moldova of 17 March 2007 concerning the amendment of Government Decision No. 815 of 2 August 2005 was taken as the result of a set of measures designed to create favourable conditions and support export operations carried out by economic agents all over the Republic of Moldova, including by enterprises in the Transnistrian region of Moldova.
Помимо этого, Командование Ливанских вооруженных сил подтвердило, что оно будет проводить расследования в связи с любыми сообщениями и принимать незамедлительные меры при получении информации о несанкционированном присутствии вооруженного персонала или оружия в районе их деятельности, а также пресекать любую незаконную деятельность в нарушение резолюции 1701 (2006) и соответствующих решений правительства, конкретно касающихся незаконного присутствия вооруженного персонала и оружия.
In addition, the Lebanese Armed Forces Command has confirmed that it will investigate any claims and will act immediately on receiving evidence of unauthorized armed personnel or weapons in the area and put a stop to any illegal activity in contravention of resolution 1701 (2006) and relevant Government decisions, specifically concerning the illegal presence of armed personnel and weapons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung