Beispiele für die Verwendung von "Родине" im Russischen
Übersetzungen:
alle450
country163
homeland128
home84
motherland32
native land4
rodina2
blighty1
andere Übersetzungen36
Я хотел встретиться семьями в Нью-Йорке на каникулах, но она бы ужасно тосковала по родине.
I wanted to bring our families To New York for the holidays, But she was terribly homesick.
Присоединишься к Мэнни и Дэнни на родине текилы и благодарных сеньорит.
Join Manny and Danny in the land of tequila and grateful señoritas.
Похоже, политический пыл еще не остыл на родине Руссо и Дантона.
Political fervor, it seems, has not vanished in the land of Rousseau and Danton.
Например, в Гданьске - родине движения солидарности - нет ни одного центра метадоновой терапии.
For example, Gdansk - the birthplace of the Solidarity movement - does not have a single methadone treatment center.
Вооруженные силы изменяют личность призывников, внушая им такие ценности, как долг и служба родине.
The military changes the identity of its recruits, inculcating in them values such as duty and service.
Но неудачи Гавела на родине были более чем скомпенсированы его вкладом в международную политику:
But Havel's domestic failures were more than offset by his foreign policy contributions:
Более того, его борьба против государственной помощи расходилась с обычной практикой на его родине.
In fact, his fight against state aid clashed with normal Italian practice.
Россияне изменили коммунистическое определение измены Родине, изъяв оттуда смертную казнь и назвав это "государственная измена".
The Russians modified the Communist definition of treason, eliminating the death penalty and changing the name to "governmental treason."
Со временем растения, животные и люди станут настоящими марсианами, вполне привычными к своей новой родине.
Over time, the crops, animals, and people would truly become Martians, fully suited to their new homeworld.
Некоторые из известных ранних компьютеров были построены в моем родном городе Урбана, на родине HAL 9000.
Some of the famous early computers were being built in my hometown of Urbana, the birthplace of HAL 9000.
На его родине, в густонаселенном и обширном штате, окружающем столицу страны, мнения о новом руководителе разделились.
A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground.
Большинство людей предпочитают оставаться на родине или возвращаться на родину, а не жить постоянно в эмиграции.
Most people everywhere prefer to stay home, or return home, rather than live in permanent exile.
В ответ, польский премьер-министр Ярослав Качиньский обвинил Геремека во "вреде его родине" и "антипольских провокационных делах".
In response, Polish Prime Minister Jaroslaw Kaczynski accused Geremek of "damaging his fatherland" and "provoking an anti-Polish affair."
Сегодня лидер нации может достичь всех благ популярности на родине, просто демонизируя соседей и меньшинства, не используя военные силы.
These days, a national leader can gain all the benefits in domestic popularity by simply demonizing neighbors and minorities without ordering in troops.
Но хотя молчание американских властей по поводу атак может помочь им на родине, оно является разрушительным сигналом для Йемена и за его пределами.
The US’ refusal to acknowledge drone strikes that kill foreigners is sending a damaging message in Yemen and beyond.
Это была потрясающая картина, иллюстрирующая, как страх может захватить обязательства, необходимые для поддержания открытых обществ и политических свобод даже в Европе, родине современного гражданского общества.
It was a startling image, illustrating how fear can overrun the commitments needed to maintain open societies and political freedoms even in Europe, the birthplace of modern citizenship.
А еще я ем телефоны, так что вам лучше быть поосторожней с этими телефонами рядом со мной, потому что они на вкус как ребрышки на моей родине.
I also eat cell phones, so you better be careful with those cellphones about me, because they taste like prime rib where I'm from.
Связь означает, на самом фундаментальном уровне, иметь возможность оставаться в контакте с членами семьи, оставшимися на родине, некоторые из которых все еще могут оставаться под угрозой насилия или преследования.
Connectivity means, at the most fundamental level, being able to remain in contact with family members left behind, some of whom may still be at risk of violence or persecution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung