Beispiele für die Verwendung von "Роли" im Russischen
Запомни Билли, никогда не прерывай роль, даже если ты забыл слова своей роли.
Well, remember, Billy, never break character, even if you forget your lines.
Предыдущее сопротивление на уровне 9.1270 сейчас должно выступить в роли поддержки при любых ближайших откатах, и пара остается намного выше 4-месячной бычьей трендлинии.
Previous resistance at 9.1270 should now provide support on any near-term dips, and the pair remains well above its 4-month bullish trend line.
Для обновления цен и скидок и проверки и разноски строк журналов коммерческих соглашений вы должны быть членом роли безопасности, которая включает следующие полномочия:
To update prices and discounts and to validate and post trade agreement journal lines, you must be a member of a security role that includes the following duty:
Продолжая выступать в роли катализатора, Управление наращивает технический потенциал и потенциал сбора данных этих стран и оказывает помощь в разработке и осуществлении конкретных экспериментальных проектов.
In line with its catalytic function, the Office builds technical and data-collection capacities and assists in drawing up and implementing specific pilot projects.
Это - великий день в истории черных людей города Роли.
This is a great day in the history of black people in Raleigh.
Когда для меня нет роли в пьесе, я прошусь распечатывать программки.
When there are no parts in the play for me, I ask to make the programs.
МВФ также следует увеличить свои чрезвычайные кредитные линии для того, чтобы выступать в роли кредитора последней инстанции для развивающихся стран, попавших под удар финансового кризиса.
It should also enlarge its emergency credit lines to act more as a lender of last resort to developing nations hit by financial whiplash.
НКПЧ заявила, что преимущественно патриархальные социальные, культурные и религиозные устои, в основе которых лежит принцип главенствующего положения мужчины в семье, во многом способствовали принижению роли женщины в Индии.
NHRC stated that the predominantly patriarchal, social, cultural and religious set up based on the foundation that the family line runs through the male has contributed extensively to the secondary status of women in India.
На прошлой неделе я снимал клип с Нэлли в Роли.
Well, I was shot a video with Nelly last week over at Raleigh.
Бернард Пол, первый ассистент, не возражал против съемок в эпизодической роли.
Bernard Paul, the first assistant, didn 't mind filling bit parts.
У популярности Ирана в арабском мире есть границы, и это является результатом той важной роли, которую играет арабская культура и идентичность, будучи объединяющим фактором, формирующим отношения членов различных сект.
There is, however, a limit to Iran’s appeal in the Arab World and that is the result of the important role that Arab culture and identity play as unifying factors in shaping attitudes across sectarian lines.
Поэтому мы подчеркиваем необходимость отведения приоритетной роли дипломатическим инициативам в соответствии со статьей 33 Устава, поскольку эти инициативы, бесспорно, являются наиболее экономичным, наиболее доступным и зачастую наиболее эффективным механизмом достижения поставленной цели.
Therefore, we underline the need to give priority to diplomatic initiatives, in line with the stipulations of Article 33 of the Charter, since these are unquestionably the most economical, easiest to carry out and often most effective courses of action.
Я не 'т думаю, что Роли или его керамической суппозиториев будет возражать мое отсутствие.
I don't think that Raleigh or his ceramic suppository will mind my absence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung