Beispiele für die Verwendung von "Рухнет" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle226 collapse171 fail26 andere Übersetzungen29
Говорили, что берлинская стена не рухнет. People said the Berlin Wall would not fall.
Рухнет ли плотина в 2007 году? Will the Dam Break in 2007?
Неужели неофициальная учёная иерархия вот-вот рухнет? Is the international scholarly pecking order about to be overturned?
Американцы считают, что европейская модель рухнет завтра. The Americans think that the European model is going to crumble tomorrow.
Потому что, если ты нарушишь обещание, всё рухнет. 'Cause if you break this promise, everything else goes away.
И знаешь, кто пострадает больше, если всё рухнет. And you know who will suffer the most if this all falls apart.
Сопротивление растет, и скоро ваше авторитарное притеснение рухнет. The resistance is growing, and soon your authoritarian oppression will come crumbling down.
В конечном итоге, все рухнет и будет беспорядочно распределено. In the end everything will be broken down and randomly distributed.
Улетит прочь, как бумажный змей с обрезанной струной, или просто рухнет на землю замертво? Does he drift away like a kite with his strings cut or does he just flop dead to the ground?
Конечно, это если исходить из того, что еврозона не рухнет окончательно и не покончит с человеческой цивилизацией. This is, of course, assuming the Eurozone doesn’t totally implode and end human civilization.
Однако если этот уровень рухнет, то медведи могут нацелиться на уровень 7275, который был сопротивлением в прошлом. However if this level breaks down then the bears may target 7275, which was a resistance level in the past.
Мир не рухнет из-за того, что Одри Паркер взяла выходной и отправится со мной на пикник. The world's not going to end because Audrey Parker took a day off and had a picnic with me.
И в какой-то момент плотина рухнет и у нас будет очень высокий уровень инфляции, некоторые предсказывают гиперинфляцию. And at some point the dam will break and you're gonna have very high inflation, some predict hyperinflation.
В рамках этой агрессивной концепции мир просто нуждается в Америке в качестве благого гегемона, иначе либеральный порядок просто рухнет. In this hawkish perspective, the world needs America to be a benign, dominant superpower if the liberal order is to endure.
И даже если мы не нуждаемся в этих товарах, мы вынужденны покупать, потому что если мы перестанем покупать, - система рухнет. And even if we don't want them, we need to buy them, because, if we don't buy them, the system crashes.
Если действительно этот потолок рухнет, то покупатели могут затем нацелиться на более долгосрочную 61.8% коррекцию Фибоначчи на уровне 98.16. If we do see a move through that ceiling, buyers may look to target longer-term 61.8% Fibonacci retracement at 98.16 next.
Если это дно рухнет, то к следующей неделе возможно более существенное падение к уровню 2.21 – 61.8% коррекции Фибоначчи и 50-дневному MA. If this floor falls, a more sustained drop toward 2.21, the 61.8% Fib retracement and 50-day MA, is possible by next week.
Но они не должны отвлекать внимание от реальных рисков на Корейском полуострове: неопределенная хватка Кима за власть и опасности, которые могут быть развязаны если его власть рухнет. But they should not divert attention from the real risks on the Korean Peninsula: Kim’s uncertain grip on power and the dangers that could be unleashed should his regime fall apart.
Но если вы позволите финансовому рынку пойти в разнос, пока он не рухнет, то это действительно выглядит так, как если бы вы рисковали получить годы экономического спада. But if you allow a financial market to spin wildly until it breaks down, it really does seem that you run the risk of years of economic malaise.
А значит, вопрос «рухнет ли единая валюта» никогда по-настоящему не ставился. Вопрос был в том, какие политические изменения, экономические жертвы и экономические увертки потребуются для того, чтобы ее сохранить. Thus, the question was never whether the single currency would break up, but what political reversals, economic sacrifices, and legal subterfuges would occur to hold it together.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.