Beispiele für die Verwendung von "С точки зрения" im Russischen
Übersetzungen:
alle4409
in terms of1144
from the perspective of106
in term of2
andere Übersetzungen3157
Это было правильное решение с точки зрения перспектив финансовой стабильности;
It was the right decision from the perspective of financial stability;
оценки регрессии и/или стратификация будут содействовать повышению эффективности с точки зрения точности, размера выборки и издержек;
Regression estimates and/or stratification will allow better efficiency in term of precision, sample sizes and costs;
С точки зрения Берлина или Парижа, никакой систематической европеизации происходить не должно.
From the perspective of Berlin or Paris, there should be no systematic Europeanization.
Если рецессия в США, что наиболее вероятно, закончится в конце этого года, то, по-видимому, она будет в три раза дольше и в пять раз глубже с точки зрения совокупного спада в производстве по сравнению с предыдущими двумя рецессиями.
If the US recession were - as most likely - to be over at the end of the year, as is likely, it will have been three times as long and about fives times as deep - in term of the cumulative decline in output - as the previous two.
3, где рассматривается вопрос международного права с точки зрения проведенного Х.Л.А.
3, addresses the question of international law from the perspective of H. L.
Однако, с точки зрения иностранных инвесторов, действия Брюсселя выглядят проявлением либерализма и добродетели.
From the perspective of outside investors, however, Brussels looks liberal and virtuous.
Но Китай с точки зрения экономического развития - суперзвезда.
But China is a superstar in terms of economic growth.
С точки зрения стран, не обладающих ядерным оружием, это может означать нарушение «большой сделки».
From the perspective of the non-nuclear weapons states, this failure constitutes a violation of the grand bargain.
Что же это означает с точки зрения повседневной реальности?
What do all these statistics mean in terms of day-to-day reality?
С точки зрения бедных слоев городского населения традиционный типовой план был оторван от реальности.
From the perspective of the urban poor, the traditional master plan was divorced from reality.
выполнение программ с точки зрения сроков, затрат и качества;
Delivery of programmes, in terms of time, cost and quality;
С точки зрения финансовых рынков и инвесторов, трансграничное слияние было бы расценено оптимистичным, укрепляющим доверие.
From the perspective of financial markets and investors, a cross-border merger would be viewed bullishly, boosting confidence.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены.
Economists like to think of things in terms of prices.
Как отмечает Группа, данный аспект имеет немаловажное значение с точки зрения потенциальных возможностей экологического восстановления.
The Panel notes that, from the perspective of potential ecological recovery, this is an important difference.
Масштаб также играет ключевую роль с точки зрения видимости.
Scale also plays a key role in terms of visibility.
Baн Джонс приводит аргументы против пластика как загрязнителя окружающей среды с точки зрения социальной справделивости.
Van Jones lays out a case against plastic pollution from the perspective of social justice.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung