Beispiele für die Verwendung von "Сближение" im Russischen

<>
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение. - Not necessarily, but it is a mutual approximation.
Конечно, экономическое сближение - это долгий процесс. Of course, economic convergence is a long-term business.
Гармоническое сближение вызвал сдвиг энергии планеты. Harmonic convergence has caused a shift in the planet's energy.
Сближение Центральной Европы с Западом серьезно замедлилось Central Europe's Convergence With The West Has Slowed Dramatically
Но сближение процентных ставок привело к экономическому расхождению. But interest-rate convergence caused economic divergence.
сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада. convergence has continued to elude East and West.
Продолжающееся сближение с уровнями дохода богатых стран кажется достижимым. Continued convergence with rich-country income levels seems achievable.
Со временем это стимулировало еще более глубокое экономическое сближение. Over time, this stimulated ever-greater economic convergence.
Всего три года назад лишь немногие предсказывали это сближение интересов. Three short years ago, few forecast this convergence of interests.
Что еще хуже, он может пойти на дальнейшее сближение с Китаем. Worse, he could continue to move closer to China.
Сближение глобальных доходов стало размывать границу между «богатыми» и «бедными» странами. The convergence of global incomes has blurred the line between “rich” and “poor” countries.
Да, устойчивое экономическое сближение в конце концов требует высокого качества общественных институтов. True, sustained economic convergence eventually requires high-quality institutions.
Исторический опыт показывает, что миграция - это самый быстрый способ вызвать сближение жизненного уровня. Historical experience shows that migration is the fastest way to bring about a convergence in living standards.
При этом будет удваиваться фактор ускорения (ACCELERATION), что вызовет сближение Parabolic SAR и цены. The acceleration factor (ACCELERATION) will double at the same time, which would cause Parabolic SAR and the price to come together.
Флоридская община эмигрантов с Кубы всеми силами старается предотвратить любое сближение с режимом Кастро. The exiled Cuban-American community in Florida has lobbied hard to prevent any engagement with the Castro regime.
Однако излишества в основном наблюдались в частном секторе, а сближение процентных ставок генерировало расхождение экономик: But the excesses were mainly in the private sector, as interest-rate convergence generated economic divergence:
Сближение систем РВПЗ станет основной задачей для международного сотрудничества, осуществляемого в контексте Протокола о РВПЗ. The convergence of PRTR systems will be a key task for international co-operation within the context of the PRTR Protocol.
Европейцы признали, что полное нормативное сближение между США и ЕС в действительности займет не менее десятилетия. Europeans recognized that full regulatory convergence between the US and the EU would, in reality, take at least a decade.
Проблема в том, что с началом финансового кризиса сближение региона с Западной Европой замедлилось до черепашьих темпов The problem is that, ever since the onset of the financial crisis, the region’s convergence with Western Europe has slowed to a crawl.
Возможно, долгожданное сближение экономических основ на более высоком уровне для подтверждения рыночных оценок уже не за горами. Perhaps the long-awaited upward convergence of economic fundamentals to validate market valuations is within reach.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.