Beispiele für die Verwendung von "Связанный" im Russischen

<>
Связанный список SharePoint появится в области навигации. The linked SharePoint list appears in the Navigation Pane.
План состоял не в том, чтобы проследить непосредственно поведение генов, а в том, чтобы разделить проблему на два вопроса: вопрос, связанный с развитием ("как гены строят нервные системы?"), и физиологический вопрос ("как нервные системы или мозг порождают поведение?"). The plan was not to trace genes directly to behavior, but to separate the problem into two questions: a developmental question ("how do genes build nervous systems?"), and a physiological question ("how do nervous systems or brains generate behavior?").
В области навигации появится новый связанный список SharePoint. The Navigation pane shows the new, linked SharePoint list.
Другой адвокат, связанный с компенсациями? Another victims' comp attorney?
Но есть момент, связанный с экосистемой. But there's an ecosystem here.
Посинение - процесс, связанный с прекращением кровообращения умершего. Lividity is the process whereby the blood stops moving after death.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Введите адрес электронной почты, связанный с аккаунтом. Enter the email address for the account.
Риск, связанный с окончанием недели и праздничными днями Weekend and Holiday Risk
Риск, связанный с потерей и повреждением, несете Вы. The risk of loss or damage will be carried by you.
Вампир, связанный с другим вампиром, один на миллион. A vampire sired to another vampire is one in a million.
Риск, связанный с потерей и повреждением, несем мы. The risk of loss or damage will be carried by us.
Но где найти этот не связанный узами брака совок? And where would one find a maritally unfettered dustpan?
Они проводили эксперимент, связанный с генетикой и конечностями животных. They were doing an experiment to do with genetics and the forelimbs and the hind limbs of animals.
Вы принимаете на себя весь риск, связанный с его использованием. Should it prove defective, you assume the entire cost of all necessary servicing or repair.
Проект, связанный с подготовкой национального обзора, представлен на Web-сайте. The country profile project is presented on the Web site.
Помните, что за трафик, связанный с вашими видео, отвечаете лично вы. Remember that ultimately, you're responsible for your video traffic.
В парламент Пакистана внесен достаточно спорный проект закона, связанный с изнасилованиями. And finally, Parkistan's parlament is debating its contraversial rape law.
Означает ли это, что нам угрожает кризис, связанный с недостатком пресной воды? So, is a global fresh water crisis looming?
У естествознания (как обычно) есть более прозаический ответ, связанный с естественным отбором. Natural science - as so often - has a more mundane answer, one that has to do with natural selection.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.