Beispiele für die Verwendung von "Секретариатом ООН" im Russischen
Продолжить работу по развитию взаимодействия Кимберлийского процесса с международными организациями, прежде всего с Советом Безопасности ООН и Секретариатом ООН, в том числе, в плане формализации отношений;
continue interaction of the Kimberley Process with international organizations, first of all with the United Nations Security Council and UN Secretariat, including in terms of formalising the relations;
Секретариат ООН может выступить в роли доверенного лица для таких данных.
The UN Secretariat could serve as a repository for such data.
Кроме того, учитывая, что Секретариат ООН функционирует на глобальном уровне, практически во всех временных зонах и во взаимосвязанном режиме, необходима телекоммуникационная и центральная компьютерная структура, которая надежно работала бы в любой момент, что и определяет ее место в качестве основы модели предоставления услуг.
Furthermore, as the United Nations Secretariat operates globally over virtually all time zones and in an interconnected manner, the telecommunications and central computing infrastructure must be available and operating adequately at all times, hence its placement as the foundation of the service delivery model.
Я приглашаю страны, имеющие ядерное оружие, отправлять такой материал в Секретариат ООН, чтобы способствовать их дальнейшему распространению.
I invite the nuclear-weapon states to send such material to the UN Secretariat, and to encourage its wider dissemination.
Ливийский вопрос по-прежнему остается на повестке дня в Совете безопасности, а также в секретариате и агентствах ООН.
The issue of Libya remains at the table in the Security Council, as well as at the United Nations General Secretariat and its relevant agencies.
При отсутствии финансовых средств на реализацию такого варианта будет выбираться метод оценки, согласующийся с новейшей практикой секретариата ООН в этой области.
If funds are not available for this option, an evaluation method will be determined that is consistent with the emerging UN secretariat practices in this area.
Комитет отметил, что во исполнение резолюции № 257 Комитета по внутреннему транспорту о первой Глобальной неделе безопасности дорожного движения секретариат занимается подготовкой сводных вариантов Венских конвенций о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах в качестве вклада ЕЭК ООН в эту Неделю.
The Committee noted that, pursuant to resolution No. 257 of the Inland Transport Committee concerning the First United Nations Global Road Safety Week, the secretariat was preparing consolidated versions of the Vienna Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals as a contribution by ECE to the Week.
Недавние совещания по ДНЯО единообразно превысили свои сметные бюджеты, и Секретариат ООН четко дал понять, что, как он ожидает, расходы по ДНЯО будут возрастать и впредь.
Recent NPT meetings uniformly have exceeded their estimated budgets, and the UN Secretariat has made clear its expectation that NPT expenses will continue to rise.
В целом в Секретариате ООН в настоящее время используется несколько крупных приложений (например, для планирования программ (ИМДИС), контроля за ходом обработки документов (DRITS) и служебных аттестаций (ССА)).
Within the UN Secretariat as a whole several major applications are now used (e.g., for programme planning (IMDIS), documents tracking (DRITS), and performance appraisals (PAS)).
Но, как утверждала команда Лахдара Брахими 10 лет назад, после пересмотра некоторых катастрофических неудач мирных процессов в 1990-х годах, Секретариат ООН должен сообщать Совету Безопасности ООН то, что он должен слышать, а не то, что хочет.
But, as the Lakhdar Brahimi Panel concluded a decade ago, after reviewing some of the catastrophic failures of peace processes in the 1990's, the responsibility of the UN Secretariat must be to tell the UN Security Council what it needs to hear, not what it wants to hear.
Административный комитет был проинформирован секретариатом ЕЭК ООН о том, что в сообщении от 22 марта 2000 года, полученном от Генерального секретаря МСАТ, МСАТ заявил о своем признании условий разрешения, выданного Административным комитетом, на печатание и распространение в централизованном порядке книжек МДП в течение пятилетнего периода (2001-2005 годы).
The Administrative Committee was informed by the UN/ECE secretariat that, in a communication received from the Secretary-General of the IRU dated 22 March 2000, the IRU had declared its acceptance of the authorization by the Administrative Committee to centrally print and distribute TIR Carnets for a period of five years (2001-2005).
кодовые значения для новых единиц измерения будут присваиваться секретариатом ЕЭК ООН на основе последовательного кодирования в соответствии с форматом " буква- цифра- цифра " (бцц), начиная с A01 и заканчивая Z99.
code values for new units of measure shall be allocated by the UN/ECE Secretariat based on sequential coding according to the format Alpha-Numeric-Numeric (ann) starting with A01 up to Z99.
Совместному совещанию было представлено три разных текста по этому пункту, а именно текст INF.8, подготовленный Комиссией экспертов МПОГ и призванный разъяснить ситуацию, текст, пересмотренный секретариатом ЕЭК ООН, и текст " компромиссного решения ", предложенный представителем Франции.
The Joint Meeting was confronted with three different texts for this paragraph, namely, that of INF.8 from the RID Committee of Experts which was intended to clarify the situation, a text reformulated by the ECE secretariat and the “compromise” text submitted by the representative of France.
кодовые значения для новых единиц измерения будут присваиваться секретариатом ЕЭК ООН, как правило, на основе последовательного кодирования в соответствии с форматом " буква- цифра- цифра " (бцц), начиная с A01 и заканчивая Z99.
code values for new units of measure shall be allocated by the UN/ECE Secretariat, typically based on sequential coding according to the format Alpha-Numeric-Numeric (ann) starting with A01 up to Z99.
Вычеркивание: Исключения, предлагаемые Рабочей группой и/или секретариатом ЕЭК ООН.
Strikeout: Deletions proposed by the Working Party and/or UN/ECE secretariat
по крайней мере одна двухцветная линия- микропринт. (181) После консультаций с секретариатом ЕЭК ООН Договаривающиеся стороны могут дополнительно наносить цвета или знаки, например национальные символы и защитные элементы, не нанося при этом ущерба другим положениям настоящего добавления.
After consulting the UN/ECE Secretariat, Contracting Parties may add colours or markings, such as national symbols and security features, without prejudice to the other provisions of this Appendix.
Проект такого перечня должен быть подготовлен секретариатом на основе опыта ИСЮВЕ и ТЕЖ ООН и, вероятно, должен включать возможность признания электронных транспортных накладных таможенными службами;
A draft list should be prepared by the secretariat, based on SECI and UN/TER experience, and it should probably include the acceptance of electronic waybills by customs services.
РГС просила г-на Сантьяго Милу в сотрудничестве с секретариатом изучить возможность обеспечения должностных лиц СЕФАКТ ООН, членов РГС и председателей рабочих групп визитными карточками, а также разработки правила использования логотипа Организации Объединенных Наций на фирменных бланках во время презентаций и в других случаях.
The CSG requested Mr. Santiago Milà, working with the secretariat, to enquire into the possibility for UN/CEFACT officers, CSG members and the Chairpersons of working groups to have UN/CEFACT business cards and the rules for the use of the United Nations logo in letterheads, presentations and other occasions.
В части II представлен краткий обзор прогресса, достигнутого секретариатом по осуществлению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне ООН, с тем чтобы помочь Совету в рассмотрении данного вопроса.
Part II contains a brief review by the secretariat of progress made in the implementation of the outcomes of the major UN conferences and summits so as to assist the Board in its consideration.
В тесном сотрудничестве с Рабочей группой по транспорту ОЧЭС и Постоянным международным секретариатом ОЧЭС в 2005 году было собрано и обработано значительное количество данных о важнейших черноморских и средиземноморских портах, имеющих евро-азиатское значение, что послужило вкладом в дальнейшее расширение совместного проекта ЕЭК ООН- ЭСКАТО по евро-азиатским транспортным соединениям.
In close cooperation with the BSEC Transport Working Group and the BSEC Permanent International Secretariat, a large number of data on major Black Sea and Mediterranean ports of Euro-Asian importance have been collected and processed in 2005, which served as an input to the further development of the ECE-ESCAP joint Euro-Asian transport links project.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung