Beispiele für die Verwendung von "Сильные" im Russischen mit Übersetzung "severe"
Übersetzungen:
alle4938
strong3156
heavy305
powerful300
large273
severe185
high125
bad122
major80
intense66
deep46
violent31
rich29
acute13
loud6
overwhelming4
drastic3
thick3
horsepower3
splitting2
andere Übersetzungen186
У него сильные повреждения головы и низа живота.
The damage to his head and lower abdomen is severe.
евроцентризму и высокомерию Запада в последние годы были нанесены сильные удары.
Euro-centrism and Western hubris have been dealt severe blows in recent years.
Не сомневайтесь: евроцентризму и высокомерию Запада в последние годы были нанесены сильные удары.
Make no mistake: Euro-centrism and Western hubris have been dealt severe blows in recent years.
На Африканском континенте сильные наводнения имели место в Сомали, которые затем вызвали серьезную вспышку диареи.
In Africa, Somalia experienced severe flooding followed by a major diarrhoea outbreak.
Другой возможной целью были Гавайские острова, но капитан боялся, что в это время года команде угрожают сильные штормы.
Another possible destination was Hawaii, but given the season, the captain was afraid they'd be struck by severe storms.
У Клагмена не было защитных ран, и он получил самые сильные удары по правой стороне его лица и головы.
Klugman had no defensive wounds and received the most severe blows to the right side of his face and head.
Статья 133 Уголовного кодекса " Истязание " предусматривает наказание за постоянные избиения и другие насильственные действия, причиняющие сильные физические и психологические страдания.
Article 133 (Cruel treatment) of the new Criminal Code penalizes the infliction of systematic beating and other violent acts which cause severe physical or mental suffering.
Если на любой из осей отмечается возникновение более четырех резонансных частот, то для данного испытания выбираются наиболее сильные резонансные частоты.
If more than four significant resonant frequencies are found for any one axis, the four most severe resonant frequencies shall be chosen for this test.
если присваивается характеристика H314 " Вызывает сильные ожоги кожи и наносит ущерб глазам ", то характеристика H318 " Вызывает серьезный ущерб глазам " может не размещаться.
If the statement H314 “Causes severe skin burns and eye damage” is assigned, the statement H318 “Causes serious eye damage” may be omitted.
Эль-Ниньо 1997-98 гг. вызвал сильные осадки, за которыми последовали страшные наводнения во всех андских странах, особенно в Эквадоре и Перу.
The El Nino phenomenon of 1997-98 led to massive rainfall followed by severe flooding throughout the Andean Countries, especially Ecuador and Peru.
Автор утверждает, что применяемый в Замбии метод казни, смерть через повешение, представляет собой бесчеловечное, жестокое и унижающее достоинство наказание, поскольку причиняет сильные страдания.
The author contends that the method of execution in Zambia, death by hanging, constitutes inhuman, cruel and degrading punishment, as it inflicts severe pain.
Такое повышение температуры может стать причиной исчезновения многих растений и животных, таяния шапки полярного льда, а также большей частоты экстремальных погодных явлений, таких как сильные бури, наводнения и засуха.
These higher temperatures could cause the extinction of numerous plants and animals, melting of polar ice caps, and a greater frequency of extreme weather events, such as severe storms, floods, and droughts.
Один только шистосоматоз женских половых органов (FGS), вызывающий сильные боли, кровотечения и патологические изменения, поражает более чем 16 миллионов женщин и девушек в Африке к югу от пустыни Сахары.
Female genital schistosomiasis (FGS) alone causes severe pain, bleeding, and lesions in more than 16 million women and girls in Sub-Saharan Africa.
Подкомитет отметил, что сильные магнитные бури, возникающие при выбросе корональной массы, вызывают выход из строя многих спутников связи на геостационарной орбите, нарушают радиосвязь и являются причиной перебоев в подаче электроэнергии на Земле.
The Subcommittee noted that severe magnetic storms resulting from coronal mass ejections had caused failures of many geostationary orbit communication satellites, radio blackouts and power outages on Earth.
В последние годы деревня все чаще страдает от связанных с погодой стихийных бедствий, включая неожиданные и сильные ураганы, а также от резких переходов от наводнений к засухам, причем средняя температура ощутимо повысилась.
The village has suffered a growing number of weather-related natural disasters in recent years, including unexpected and severe storms, as well as sudden swings from floods to droughts, while the average temperature is perceptibly warmer.
Такими ограничениями могут быть ненадежное электроснабжение, суровые или непредсказуемые природные условия, ограниченное время контакта между специалистом и пациентом, неподготовленность пациентов, сильные ограничения по стоимости, а также неудовлетворительная местная инфраструктура, препятствующая техническому обслуживанию и ремонту соответствующего оборудования.
These may include an unreliable power supply, harsh or unpredictable environmental conditions, limited contact time between the health-care provider and patient, lack of user training, severe price constraints, and inadequate local infrastructure, which can impede the maintenance and repair of relevant instruments.
Ссылаясь на практику Европейского суда по правам человека и труд " United Nations Convention Against Torture: A Handbook ", государство-участник также напоминает, что пытки подразумевают сильные страдания, причем сила боли является главной отличительной характеристикой пыток в сравнении с другими видами бесчеловечного обращения.
Referring to the jurisprudence of the European Court of Human Rights and the work entitled United Nations Convention against Torture: A Handbook, the State party also recalls that an act of torture involves severe suffering, since intense pain is the main feature that distinguishes torture from other inhuman treatment.
После этого, поскольку он отказался признаться в убийствах, ему сказали, что он педераст, и пригрозили изнасилованием; его положили на пол, сняли с него брюки и начали наносить ему сильные удары по ногам вырезанным из камня мужским членом, но насиловать его не стали.
Afterward, as he refused to confess to the murders, he was called a pederast and threatened with rape, he was thrown on the floor, his trousers were removed and he was given severe kicks on his legs with a stone penis statue; he was not raped.
Первое, глобальное потепление может повлечь за собой внезапную остановку океанических течений, а это приведет к тому, что в отдельных регионах мира установятся более суровые зимы, существенно сократится влажность почвы, произойдет опустынивание, возникнут сильные ветра, лесные пожары, циклоны, усилится воздействие явления «Эль-Ниньо», пройдут ливни и возникнут ураганы, тайфуны и наводнения.
First, global warming could lead to an abrupt paralysation of the ocean currents, which would bring more severe winters, a drastic reduction of soil moisture, desertification, intense winds, forest fires, cyclones, more acute El Niño phenomena, torrential rains, storms, typhoons and floods in certain regions of the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung