Beispiele für die Verwendung von "Следующим" im Russischen mit Übersetzung "proceed"

<>
Далее было предложено добавить в глоссарий термин " поступления наличных средств " с примерно следующим определением: " поступления, если на них распространяется обеспечительный интерес, от продажи обремененных активов ". It was further suggested that the term “cash proceeds” be added to the glossary with a definition along the lines of “proceeds, if subject to a security interest, of the sale of encumbered assets”.
В случае возникновения желания и, несмотря на желание дополнительной маржи, компания FXDD может в любое время ликвидировать счет Клиента в соответствии с Пунктом 15, следующим ниже. Provided, however, and notwithstanding any demand for additional Margin, FXDD may at any time proceed to liquidate Customer's Account in accordance with Paragraph 15 below.
И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь. And proceeded to look at - I wanted to set competition so I'd have a deadline - Parkinson's Law, the perceived complexity of a task will expand to fill the time you allot it.
Однако, чтобы не допустить неправильного понимания, он предлагает перестроить вторую половину этого предложения следующим образом: " … в праве на получение поступлений, созданном передавшим его лицом или любым ранее передавшим его лицом по независимому обязательству ". However, to prevent misunderstanding, he proposed restructuring the second half of the sentence to read: “… right to receive the proceeds created by the transferor or any prior transferor under the independent undertaking”.
21 июня 2006 года его жалоба была отклонена по следующим основаниям: КПЧРВ не уполномочена рассматривать жалобы, подпадающие под действие МКЛРД; дискриминация по признаку гражданства или визового статуса какого-либо лица не является основанием, подпадающим под действие Закона о расовой дискриминации (1975 года); и Закон о КПЧРВ не распространяется на жалобы, в которых оспариваемые события являются результатом прямого действия законодательства. On 21 June 2006, his complaint was rejected, on the grounds that: it could not proceed with any complaint under the ICERD; discrimination on the ground of a person's citizenship or visa status was not a ground covered under the Racial Discrimination Act (1975), and the HREOC Act does not cover complaints where the events complained of are the result of the direct operation of legislation.
Пожалуйста следуйте в центр посещений для выдачи браслетов. Please proceed to the visitor center to get your wristbands.
Нажмите Save (Сохранить), чтобы перейти к следующему шагу. Click Save to proceed.
А нынешнее правительство Польши следует по пути, который ошибочен и неразумен. But Poland’s current government is proceeding in a way that is both wrong and unwise.
Если вам непонятны характерные особенности Поручения, вам не следует его размещать. If you do not understand the features of an Order you should not proceed.
Щелкните каждую ссылку Начать установку, а затем следуйте указаниям мастера установки. Click each Start setup link, and then proceed through the setup wizard.
Щелкните каждую ссылку Начать установку для целевого домена, а затем следуйте указаниям мастера установки. Click each Start setup link for the target domain and proceed through the setup wizard.
Функционализация статьи 8: ПКЭ согласился, что следует продолжать экспертную работу по вопросам, касающимся функционализации статьи 8. Operationalizing Article 8: The SCE agreed that expert work should proceed on matters pertaining to operationalization of Article 8.
" Следует также учитывать … вопрос о том, может ли беженец проследовать в страну иную, чем страна его происхождения ". “Consideration should also be given … to the question whether the refugee is able to proceed to another country other than his country of origin.”
Следует обратить внимание на то, что функция Число работает с большим числом типов данных, чем другие агрегатные функции. As you proceed, remember that the Count function works on a larger number of data types than do the other aggregate functions.
Если так, ему следует приступить к поиску такого брокера или дилера, в котором он мог бы быть уверен. If so, he should proceed forthwith to find a broker or dealer in whom such confidence can be placed.
При плавании в условиях ограниченной видимости суда и составы, не использующие радиолокаторы, должны немедленно следовать до ближайшего места безопасной стоянки. In reduced visibility, vessels and convoys not navigating by radar shall immediately proceed to the safe berthing or anchoring areas.
Во-первых, не следует торопить процесс финансово-валютной интеграции; и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры. First, do not rush the process of financial and monetary integration; and, second, develop adequate institutional frameworks before proceeding.
Рекомендация в пункте 194. ЮНИСЕФ следует обеспечить ежеквартальный перевод национальными комитетами поступлений от продаж, и Фонд согласился с этой рекомендацией. Recommendation in paragraph 194 that UNICEF secure a quarterly remittance of sales proceeds from National Committees, and UNICEF agreed to do so.
Комитету следует проявлять осмотрительность и не препятствовать реализации принципа подготовки более широкого основного документа, поскольку некоторые страны уже руководствуются им. The Committee should be careful not to block an expanded core document approach, bearing in mind that some countries were already proceeding on those lines.
Этот беглый статический обзор позволяет сделать вывод, что нам следует осторожней применять уроки скандинавской модели к таким большим странам, как США. Such broad static accounting suggests that we should proceed cautiously in applying lessons from the Scandinavian model to large countries like the US.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.