Beispiele für die Verwendung von "Сложите" im Russischen mit Übersetzung "add"

<>
Теперь сложите все это вместе, и - конечно люди апатичны. You add all this up together and of course people are apathetic.
Если вы сложите правительственные выплаты и общественное потребление и вычтете уплаченные налоги, то вы получите цифру для величины-нетто правительственных расходов. When you add together government transfers and public consumption and subtract taxes paid, you get a figure for net government expenditures.
Выделите ячейку под числами, которые необходимо сложить. Select the cell below the numbers you want to add.
В общем, когда я все сложила, помножила и подумала. So when I added it all up and I crunched all the numbers, it was a.
Они сложили цифры и в 1921 году представили счет: They added up the figures, and in 1921 they presented the bill:
В третьей ячейке используйте функцию СУММ, чтобы сложить две ячейки. In a third cell, use the SUM function to add the two cells together.
Сложив все эти числа вместе я, если мне повезет, получу ответ. Add all those numbers together, and with any luck, arrive at the answer.
И в один прекрасный момент, он был не в состоянии сложить цифры. And one day he couldn't add up a line of figures.
Я не мог просто сложить все прогнозы, которые сделал по отдельности каждый индикатор. I couldn’t simply just add up all the predictions that each indicator made individually.
И обнаружил, что какая бы ни была форма треугольника, если сложить его углы. I found that, no matter the shape, if you add the interior angles.
Если всё это сложить, получается, что все вместе мы используем 17,5 млрд. гектаров. Adding it all up, we collectively use 17.5 billion hectares.
Первый аргумент (109) указывает, что нужно сложить значения в диапазоне и пропустить скрытые значения. The first argument (109) specifies that you want to add the values in the range and ignore hidden values.
Сложил все преступления, которые я действительно совершил, в отличие от этого, которое я не совершал. I added up all the crimes I actually have committed, as opposed to this one, that I didn't commit.
То есть если мы сложим всё вместе, то получится более шести миллиардов нуклеотидов в длину. And the whole thing, if you add it all together, is over six billion nucleotides long.
Для этого необходимо сложить максимум, минимум и цену закрытия каждого бара и разделить сумму на 3. You need to add the HIGH, the LOW, and the CLOSE prices of each bar and then divide the result by 3.
Другой способ вычисления акционерного капитала – сложить учредительный капитал и нераспределенную прибыль, а затем вычесть выкупленные акции: Alternatively, shareholder equity can be calculated by adding share capital and retained earnings and then subtracting treasury shares:
Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления. Add that together with the gas, and it's $112,000 per year, just for that sign in each direction.
Если ты сложишь все мои платы за обучение, то ты уже должен мне, как, тысячи джин тоник. If you add up all my CRU tuition money, you actually owe me, like, thousands of gin and tonics.
Пример: чтобы сложить числа за январь в бюджете «Развлечения», выберите ячейку B7, которая находится прямо под столбцом с числами. Here’s an example. To add the January numbers in this Entertainment budget, select cell B7, the cell immediately below the column of numbers.
И если сложить стоимость перевода, поездки и затраченное время, денежные переводы оказываются слишком дорогими для людей, живущих в бедности. Adding up the cost of the transfer, travel, and time, remittances are far too expensive for people living in poverty.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.