Beispiele für die Verwendung von "Снятие" im Russischen
Привороты, заговоры на деньги, очищение, снятие порчи.
Love spells, money spells, cleansing, hex removal.
К сожалению, мир возможен только в том случае, если будут сделаны необходимые предварительные шаги, такие как снятие блокады, вывод израильских сил, окончание израильской оккупации.
Unfortunately, peace will be possible only if preceded by necessary preliminary steps, such as lifting the siege, withdrawing of the Israeli forces and ending the Israeli occupation.
Слушай, Том, снятие арканов - не моя специализация.
Look, Tom, harness removal is not my area of expertise.
Вьетнам подробно описал положения, регулирующие размещение вкладов, снятие вкладов и производство выплат в иностранной валюте гражданами и организациями Вьетнама, открытие внутренних и зарубежных счетов, а также установил контроль за использованием иностранной валюты этих счетов и переводом иностранной валюты во Вьетнам или из Вьетнама.
Vietnam has detailed provisions regulating the depositing, withdrawing and payment of foreign currencies by individuals and entities of Vietnam, the opening domestic and overseas accounts and the purposes for which foreign currencies of those accounts are used and the transferring of foreign currencies into and out of Vietnam.
снятие действующего запрета на обучение незамужних женщин за рубежом;
Removal of the existing ban on unmarried women studying abroad;
Комитет рекомендует, чтобы государство-участник, в соответствии с Венской декларацией и Программой действий и с учетом принятого Комитетом по правам человека Замечания общего порядка № 22, вернулось к вопросу о своих оговорках, в частности в отношении статей 14, 20 и 21, имея в виду их снятие.
The Committee recommends that the State party, in accordance with the Vienna Declaration and Plan of Action, and taking account of the Human Rights Committee's general comment No. 22, study its reservation, particularly concerning articles 14, 20 and 21, with a view to withdrawing it.
Группа арабских государств поддерживает снятие скобок, в которые заключен этот текст.
The Arab Group supports the removal of the brackets surrounding this text.
Трамп отказался исключить снятие санкций, но вместо этого невнятно сказал: «Мы занимаемся этим вопросом».
Trump refused to rule out the removal of sanctions but mumbled instead: "We’re looking into that."
В Законе о корпорациях устанавливается также, что назначение и снятие с должности аудиторов является прерогативой административного совета или совета директоров.
The Corporate law also determines that the appointment and removal of auditors is the responsibility of the Administrative Council or board of directors.
Кроме того, в случае определенных компоновок конструкций требуется частичное снятие термического оборудования, с тем чтобы можно было проверить требуемые данные.
Furthermore, for some configurations, a partial removal of the thermal equipment is necessary in order to be able to verify the requested data.
Никаких комиссий за внесение и снятие денежных средств
Absolutely no fees on deposits and instant withdrawals
Однако для возвращения аргентинских экспортеров на рынки других стран им необходима помощь, такая как снятие богатыми странами тарифных и других торговых барьеров.
But Argentina's exporters will need help in returning to foreign markets, such as removal of tariff and non-tariff trade barriers by rich countries.
Зачисление и снятие производится по внутреннему курсу Компании.
Adding and withdrawal funds according to internal company rates.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung