Beispiele für die Verwendung von "Совсем другое" im Russischen mit Übersetzung "quite another"
Übersetzungen:
alle127
very different46
quite another15
completely different11
andere Übersetzungen55
Приемлемые изменения границ ? это одно, легитимация еврейской империи – совсем другое.
Reasonable border modifications are one thing; legitimizing a Jewish empire is quite another.
Но одно дело – быть осторожным посреди кризиса, и совсем другое – нести чушь.
But it is one thing to be circumspect in the midst of a crisis; it is quite another to spew nonsense.
Свержение режима – это одно; замена его стабильным и законным правительством ? совсем другое.
Toppling a regime is one thing; replacing it with a stable and legitimate government is quite another.
но совсем другое дело, когда ситуация ухудшается до грани общей дестабилизации в регионе.
but it is quite another if the situation deteriorates to the point of general destabilization in the region.
Конечно, неравенство между странами - это одно, а неравенство внутри страны - это совсем другое.
Of course, inequalities between countries are one thing, and inequalities within countries are quite another.
Одно дело переставить стулья вокруг стола и совсем другое сменить сам стол или тех, кто за ним сидит.
It is one thing to rearrange the chairs around the table, and quite another to change the table itself or those who have a seat at it.
Одно дело пугать военной мощью нищую страну третьего мира, и совсем другое — бросать вызов государству, обладающему ядерным оружием.
It’s one thing to play military chicken with an impoverished Third World nation. It’s quite another to challenge a nuclear-armed state.
Во-первых, находиться на "правильной" стороне истории - это одно, а предлагать, чтобы США вдохновляли, если не направляли арабских мятежников, совсем другое.
First, staying on the right side of history is one thing, but suggesting that the US is inspiring, if not directing, the Arab revolts is quite another.
Одно дело - влиять на поведение государства за пределами своих границ, и совсем другое - изменить то, что имеет место внутри территории другой страны.
It is one thing to modify the behavior of a state beyond its borders, but quite another to alter what takes place within another country's territory.
Общие ценности – это одно; детали социальных реформ и реформ рынка труда, налоговые системы или регулирующие режимы (помимо основ единого рынка) – это совсем другое.
Shared values are one thing; the details of social and labor-market reforms, tax systems, or regulatory regimes (beyond the essentials of a single market) are quite another.
С точки зрения общества, одно дело организовать экономическую политику, чтобы обеспечить улучшение жизненных стандартов, и совсем другое ? задействовать все общественные ценности в погоне за прибылью.
As a society, it is one thing to organize economic policies to keep living standards on the rise, but quite another to subordinate all of society’s values to the pursuit of profit.
Одно дело игнорировать призыв президента Европейской комиссии Жозе Мануэля Баррозу к проведению более гибкой экономической политики, и совсем другое дело - пропускать мимо ушей мощный сигнал, исходящий от французских и греческих избирателей.
It is one thing to ignore European Commission President José Manuel Barroso's call for a more flexible economic policy, and quite another to dismiss out of hand the powerful message coming from French and Greek voters.
Совсем другое дело, когда это происходит в совершенно другой среде, в которой прозрачность, свободная пресса, независимый Конгресс и активное гражданское общество укрепили свои позиции, как например, в настоящее время в Бразилии, Мексике или Чили.
It is quite another for this to happen in a radically different environment, in which transparency, a free press, an independent Congress, and a vibrant civil society are firmly in place, as is true of today’s Brazil, Mexico, or Chile.
Одно дело - смотреть через плечо друга в 3 утра, когда она проползает через Resident Evil, и совсем другое - смотреть, как какой-то посторонний человек получает 20 выстрелов в голову подряд в Call of Duty.
It's one thing to look over your friend's shoulder at 3 in the morning as she creeps through Resident Evil, and quite another to watch some rando get 20 headshots in a row in Call of Duty.
Тем не менее, все успехи, воплощенные в протестах на площади Тахрир в Каире, в результате которых была свергнута диктатура – это одно – драма, продолжавшаяся несколько недель ? в то время как переход к функционирующей, консолидированной демократии ? это совсем другое.
Yet, for all of the success epitomized by the protests in Cairo’s Tahrir Square, bringing down a dictatorship is one thing – a drama lasting a few weeks – while the transition to a functioning, consolidated democracy is quite another.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung