Beispiele für die Verwendung von "Согласиться" im Russischen mit Übersetzung "go along with"
Übersetzungen:
alle2826
agree2363
consent48
acquiesce19
approve16
go along with16
accede14
settle for8
opt in7
commit7
concur5
assent3
andere Übersetzungen320
Готовы ли США согласиться с реформой международной валютной системы, которая ослабит роль доллара?
Is the US prepared to go along with a reform of the international monetary system that reduces the dollar's role?
Г-н Шамайя (Египет) (говорит по-английски): Что касается второго предложения, внесенного представителем Соединенного Королевства, то я уверен, что, будучи носителем английского языка, она очень хорошо представляет, почему мы не можем согласиться с этой формулировкой.
Mr. Shamaa (Egypt): With regard to the second proposal made by the representative of the United Kingdom, I am sure that, being a native English speaker, she will understand very well why we would not be in a position to go along with that formulation.
И теперь Европейский союз настоятельно призывает остающиеся три государства- члена КР согласиться с консенсусом по основе документов, лежащих у нас на столе, т.е., как вы знаете, L.1, CRP.5 и проекта решения Конференции.
The European Union now urges those remaining three member States of the CD to go along with consensus on the basis of the documents on the table, which are, as you know, L.1, CRP.5 and the draft decision by the Conference.
Однако, с точки зрения нашей делегации, мы также можем согласиться с содержанием проекта резолюции, одновременно сохранив достигнутое между нами понимание в отношении того, что вопрос о делегировании главе делегации права участия в «круглых столах» может решаться гибко.
But I think that as far as our delegation is concerned, we can also go along with what is in the draft resolution, while retaining this understanding among ourselves that indeed there is flexibility in terms of delegating participation in the round tables to the head of delegation.
Отказ согласиться с запросом Маккристала, ставшим достоянием публики через публикации в СМИ, несомненно, вызвал бы политическую бурю, направленную на Обаму из республиканского лагеря, и следует предположить, что одним из величайших страхов Обамы является поражение на выборах 2012 года.
Not going along with McChrystal’s request, made public through the leaked report, would without doubt have caused a political firestorm directed at Obama from Republican quarters, and one must assume that one of Obama’s great fears is defeat in the election of 2012.
широкий круг делегаций поддерживают предложение, основанное на проекте мандата, содержащемся в CD/2007/L.1, в сочетании с двумя другими документами; одни делегации, хотя они и имеют кое-какие озабоченности относительно определенных элементов предложения, не возражали бы против консенсуса по нему; другим же нужно больше времени, чтобы их столицы решили, могли бы ли они согласиться с консенсусом в этом русле;
a wide range of delegations support the proposal based on the draft mandates contained in CD/2007/L.1 in combination with the other two documents; some delegations, though they have some concerns about certain elements in the proposal, would not oppose consensus on it; others need more time for their capitals to decide whether they could go along with a consensus along these lines;
Хотя он обратил внимание на тот факт, что новые поправки, предложенные к соглашению со страной пребывания, будут рассматриваться правительственными органами страны пребывания, он не упомянул альтернативного варианта, который был выдвинут нами в этом письме и согласно которому мы могли бы уже сейчас согласиться с предложенным 19 марта текстом в целях ускорения процесса перехода к реальному функционированию Центра в Катманду, а после этого возобновить переговоры по недавно внесенным изменениям.
Although he referred to the fact that the new revisions proposed in the host country agreement will have to be reviewed by the host country authorities, he did not refer to the alternative we suggested in that communication, to the effect that we could go along with the 19 March text right now to expedite the process of the physical operation of the centre in Kathmandu and then restart negotiations on the revisions that they have proposed so recently.
Но Эрин была так увлечена идеей трусливого подлеца, что я согласился.
But Erin was so excited about being sneaky sneaks, I went along with it.
Только три независимых республиканских сенатора согласились с предложениями Обамы по одобрению плана.
Only three maverick Republican Senators went along with Obama's proposals to get the plan accepted.
Европейцы с радостью согласились на это, поскольку сейчас они боятся обесценивания доллара больше, чем дисбаланса в мировой экономике.
The Europeans gladly went along with this charade because they now fear dollar depreciation more than global imbalance.
Прости меня, если я не соглашусь с твоими так называемыми фактами, Но я рассчитываю остаться целым к ужину.
Forgive me if I don't go along with your so-called facts, but I'm hoping to still be in one piece by teatime.
Если только я сам распланирую весь вечер от начала и до конца, и ты согласишься со всем, что я скажу.
Only if I get to plan the whole night out, start to finish, and you go along with whatever I say.
Что же касается ядерного соглашения с Ираном, то администрация Трампа должна быть проинформирована ? Европа не согласится ни с какими новыми санкциями, если США выйдут из соглашения в одностороннем порядке.
As for the nuclear agreement with Iran, the Trump administration must be made aware that Europe will not go along with any new sanctions if the US withdraws from the deal unilaterally.
В связи с этим у моей делегации вызвала недоумение попытка Совета Европы вновь попытаться включить в этом году в проект резолюции аналогичные и даже более спорные элементы и ожидать того, что мы все с этим согласимся.
In that regard, my delegation was baffled by the attempt by the Council of Europe again this year to slip similar and even more controversial elements into its draft resolution and to expect all of us to go along with it.
или США согласятся с новым мнением ОАГ к возмущению обеих частей кубинско-американского лобби и сообщества прав человека, отказавшись от принципов и обязательств, или США должны будут действовать в одиночку (возможно, с Канадой на своей стороне), оставшись в полной изоляции в Латинской Америке - последнее, чего хочет Обама.
either the US would go along with the new OAS consensus, angering both parts of the Cuban-American lobby and the human rights community by abandoning principles and commitments, or the US would have to act alone (perhaps with Canada by its side), leaving it totally isolated in Latin America - the last thing Obama wants.
Страны ALBA решили, что они ни в чем не уступят Обаме и вместо этого пытаются загнать его в угол: или США согласятся с новым мнением ОАГ к возмущению обеих частей кубинско-американского лобби и сообщества прав человека, отказавшись от принципов и обязательств, или США должны будут действовать в одиночку (возможно, с Канадой на своей стороне), оставшись в полной изоляции в Латинской Америке – последнее, чего хочет Обама.
The ALBA countries decided they would concede nothing to Obama, and attempt, instead, to back him into a corner: either the US would go along with the new OAS consensus, angering both parts of the Cuban-American lobby and the human rights community by abandoning principles and commitments, or the US would have to act alone (perhaps with Canada by its side), leaving it totally isolated in Latin America – the last thing Obama wants.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung