Beispiele für die Verwendung von "Создатели" im Russischen mit Übersetzung "creator"
Übersetzungen:
alle235
creator125
maker49
originator9
author9
founder8
framer2
andere Übersetzungen33
Создатели мероприятия автоматически указываются как организаторы.
Event creators are automatically listed as hosts.
Этот эффект заметили создатели полноэкранных редакторов, таких как PyRoom, FocusWriter и DarkRoom.
This effect was noticed by the creators of the full-screen editors, such as PyRoom, FocusWriter and DarkRoom.
Биткойн выглядит как золото XXI века, и его создатели даже поддерживают такие аналогии.
Bitcoin looks like a twenty-first-century version of gold, and its creators have even embraced that analogy.
Конечно, создатели сегодняшней объединенной Европы начинали не с призыва к упразднению национального суверенитета.
Of course, the creators of today's united Europe did not start by calling for national sovereignty to be abrogated.
Основываясь на этих предположениях, было бы интересно выяснить, какую компенсацию могут получить создатели этой многомиллиардной информации.
Based on these projections, one might wonder what kind of compensation the creators of this multibillion-dollar data can expect.
Во-первых, чтобы художники и создатели приняли эту идею; делать выбор, чтобы их работы были более доступны.
First, that artists and creators embrace the idea, choose that their work be made available more freely.
И создатели этих программ, вместе с режиссерами "Когда куклы мечтают о мире", дают нам всем важный урок.
And the creators of these programs, together with the filmmakers behind "When Muppets Dream of Peace," offer important lessons for all of us.
Его создатели были необычайно умны и предприимчивы, потому что, как киберпреступники, они столкнулись с одной огромной проблемой.
And its creators were incredibly smart and entrepreneurial, because they were faced with one enormous challenge as cybercriminals.
И затем эти создатели, мужчина и женщина, произносили слово, и со словом, Земля была созданный и животные были созданы.
And then these creators, male and female, spoke the word, and with the word, the Earth was created and animals were created.
Когда вы правильно их создаете, они приведут вас к абсолютно новым направлениям, о которых создатели даже и не мечтали.
When you build them right, they will be led to completely new directions that the creators never even dreamed of.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
The Internet’s creators, part of a small, enclosed community, were very comfortable with an open system in which security was not a primary concern.
Будь-то «хоккейные мамаши», создатели рабочих мест или фраза «не ты это строил», - всегда найдется новый способ разбудить старые обиды.
Whether it’s hockey moms, job creators, or “you didn’t build that,” there’s always a new way of dossing up the same thin gruel.
В любом случае создатели евро ошибались, ожидая, что единая валюта будет способствовать политическому и экономическому сближению между членами валютного союза.
Either way, the euro’s creators were wrong to expect that the common currency would promote economic and political convergence among its members.
Ты знаешь, если крикуны реально убиты, их создатели на Сириус 6Б, представь, что они сделают, когда вернутся назад на Землю.
You know, if the screamers really butchered their creators on Sirius 6B, just imagine what they'd do back on Earth.
куклы и их создатели преподали нам другой ценный урок, в этот раз о том, как надо - и как не надо - помогать другим.
the Muppets and their creators have given us another valuable lesson, this time in how - and how not - to help others.
Когда была создана еврозона, ее создатели предполагали постепенное продвижение к «оптимальной валютной зоне», которую характеризует финансовая интеграция, свободное передвижение рабочей силы и политический союз.
When the eurozone was established, its creators envisioned gradual progress toward an “optimal currency area,” characterized by fiscal integration, the free movement of labor, and political union.
В отличие от своих печатных, радио или даже телевизионных коллег, создатели интернет-контента могут проводить A/B тестирование и адаптацию сообщений, нацеленных на микрогруппы, в реальном времени.
Unlike their print, radio, or even television counterparts, Internet content creators can A/B test and adapt micro-targeted messages in real-time.
Но как часто внешний мир - даже спонсоры с наилучшими намерениями и создатели программ - достигает палестинского общества на условиях этого общества, без того чтобы настаивать на "свадьбе по принуждению"?
But how often does the outside world - even the best-intentioned donors and program creators - reach out to Palestinian civil society on its own terms, without insisting on that "shotgun wedding?"
Кампания Business for Britain была запущена в апреле с обязательством собрать представителей бизнеса и определить, какие изменения создатели благосостояния и рабочих мест Великобритании хотят видеть в отношениях с ЕС.
Business for Britain launched in April with a pledge to bring business together and define what the UK's wealth and job creators want to see changed in our relationship with the EU.
Хотя она и сильно похожа на природную бактерию, с которой она была, во многом, скопирована, создатели вставили в её геном отличительные нити ДНК для подтверждения того, что это не природный объект.
Although it is very similar to a natural bacterium from which it was largely copied, the creators put distinctive strings of DNA into its genome to prove that it is not a natural object.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung