Beispiele für die Verwendung von "Сокращать" im Russischen mit Übersetzung "cut"

<>
Вы опять будете сокращать пайки, губернатор? You will be cutting rations again soon, Governor?
Какое он имеет право сокращать время моей экспертизы? How does he have the right to cut my evaluation time?
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой. They are asking governments to cut expenditure while their economies are still vulnerable.
Саудовская Аравия отказалась сокращать производство, если точно так же не поступит Иран. Saudi Arabia refused to cut production unless Iran would do likewise.
Но более высокий рост производительности труда и необходимость сокращать расходы подвергают проверке сплоченность общества. But the higher productivity growth and pressures to cut costs that result test a society's cohesion.
Большинство людей не хотят быть безработными, оставаться на обочине жизни или сокращать себе жизнь. Most people do not want to be unemployed, or be left behind, or have his or her life cut short.
В отличие от этого, Brent снизилась незначительно, так как Саудовская Аравия вновь обещает не сокращать производство. In contrast, Brent was down slightly as Saudi Arabia reiterated its pledge not to cut production.
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем. Households are poorer as a result, and will cut back sharply on their spending, making a recession inevitable in the short run.
На этой неделе прошла встреча стран ОПЕК, на которой было принято решение не сокращать квоты на добычу нефти. OPEC MET THIS WEEK and decided not to cut the oil production quotas of its members.
Тогда спред доходности снижался, поскольку США начали сокращать процентные ставки, потом случился финансовый кризис, и волатильность резко возросла. Back then the yield spread was declining as the US started to cut interest rates, then the financial crisis happened and FX volatility surged.
Даже после сегодняшнего сокращения RRR все еще на высоком уровне в 19.5%, поэтому есть, куда сокращать еще. Even after today’s cut the RRR is still a hefty 19.5%, so there is room for further cuts.
При таких низких ценах у компаний стало меньше стимулов сокращать выбросы CO2 – и вряд ли рыночные стимулы вернутся. At this low price, companies have little incentive to cut back on their CO2 emissions – and little faith that a market-based incentive will return.
В конце концов, при возобновлённом росте экономики банкам будут необходимы заемщики, а экономический спад заставил предпринимателей сокращать инвестиции. After all, if the economy is to grow again, banks need borrowers, but the recession has led entrepreneurs to cut their investments.
Тем не менее, отказ повышать НДС или сокращать расходы правительства означает продолжение политики огромных бюджетных дефицитов и растущего госдолга. And yet failure to raise the VAT or to cut government spending means continued large deficits and soaring government debt.
Последующие месяцы избирательной кампании за пост президента США будут потрачены на маловажные споры о том, что именно надо сокращать. The coming months of campaigning for the US presidency will be spent in petty brawling over what should be cut.
Но потом показатель NASDAQ упал на 22% в течение последующего года, хотя Федеральный Резервный Банк настойчиво продолжал сокращать процентные ставки. But then the NASDAQ index fell 22% over the following year, although the Fed continued to cut interest rates aggressively.
В США республиканцы, которые выиграли промежуточные выборы, были полны решимости продолжать сокращать налоги таким же образом, как это начал Буш. In the US, the Republicans, who won the mid-term elections, were determined to extend the Bush tax cuts in their entirety.
Фактически, благодаря более продуманному управлению активами города могли бы более чем удвоить свои инвестиции без необходимости повышать налоги или сокращать расходы. In fact, through smarter asset management, cities could more than double their investments without having to raise taxes or cut spending.
Если Америка хочет восстановить свое финансовое положение, ей необходимо начать сокращать расходы, причем повсюду, включая огромную военную благотворительную помощь другим странам. If America is to regain its financial footing, it must cut back — everywhere. Including America's expansive military dole for other nations.
Таким образом, они не должны существенно сокращать расходы за несколько месяцев до взноса, а впоследствии могут сгладить расходы в течение года. That way, they do not have to cut spending substantially in the months before the fee is due, but can instead smooth spending over the year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.