Beispiele für die Verwendung von "Сомнительно" im Russischen mit Übersetzung "dubious"
Übersetzungen:
alle360
dubious138
questionable98
doubtful61
controversial16
precarious10
unsavory7
ambiguous4
iffy1
dubiously1
unsavoury1
andere Übersetzungen23
В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно.
In fact, many of the "federalist" arguments look dubious:
Быть может, да, но Сербия, Румыния, Болгария выглядят сомнительно;
Perhaps - but Serbia, Romania, Bulgaria are dubious;
Кроме того, сомнительно, что интеграции лучше всего помогает запрет религиозной одежды в государственных школах.
It is also dubious that integration is best served by banning religious dress in public schools.
В действительности, многие из аргументов «федералов» выглядят сомнительно. В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
In fact, many of the “federalist” arguments look dubious: in particular, there is no single European social model.
Этот файрвол, вместе с пресс-цензурой, позволяет руководителям Китая, скрыть свои неудачи и подчеркнуть свои достижения, однако это сомнительно.
That firewall, together with press censorship, enables China’s leaders to conceal their failures and highlight their achievements, however dubious.
Но «улучшит» ли наше положение – индивидуальное и коллективное – такой ход вразрез предпочтениям общества, проявляющимся в частных и государственных инвестиционных решениях, как минимум, сомнительно.
But whether bucking revealed preferences embedded in private and public investment choices would make us individually and collectively “better off” is dubious, at best.
Не наивно полагать, что ядерное сдерживание - как хрупко с точки зрения его использования, так и довольно сомнительно в полезности в вопросе поддержания мира.
It is not naïve to believe that nuclear deterrence is both fragile operationally, and of thoroughly dubious utility in sustaining the peace.
То, что во время избирательной компании изображалось как долгосрочная мера, как ни сомнительно, в настоящий момент изображается как лекарство, необходимое для поддержания краткосрочного экономического роста Америки.
What was portrayed during the election campaign as a long-term measure, however dubious, is now portrayed as the medicine needed to keep America's economy growing in the short run.
Сомнительно, что эти меры помогут повысить уровень рождаемости в стране, и по одной простой причине: они фактически оставляют без внимания серьёзные экономические барьеры, которые вынуждают южнокорейцев откладывать или вообще воздерживаться от рождения детей.
But whether these measures will lead to higher fertility rates is dubious, for a simple reason: they fail to tackle sufficiently the high economic hurdles that are causing South Koreans to delay or forego having children.
Впоследствии он получил почку от тела казненного убийцы – что хотя и является законным, гораздо более сомнительно с этической точки зрения, чем покупка почки, так как косвенно такая процедура стимулирует процесс вынесения приговора и приведения его в исполнение по отношению к обвиняемым в преступлениях, наказуемых смертной казнью.
He subsequently received a kidney from the body of an executed murderer – which, though legal, is arguably more ethically dubious than buying a kidney, since it creates an incentive for convicting and executing those accused of capital crimes.
Однако суммарное воздействие ОПР остается сомнительным.
But the overall impact of ODA remains dubious.
Однако данная концепция «времени на прорыв» весьма сомнительна.
But the concept of “breakout time” is dubious.
Но для Западной Европы дискуссия кажется более сомнительной.
But for Western Europe the discussion seems more dubious.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
Equally dubious is the formulation stating that "insulting people" is forbidden.
Я воскресил сомнительный талант из моей растраченной впустую юности.
I revived a dubious talent from my misspent youth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung