Beispiele für die Verwendung von "Сообща" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle223 together136 andere Übersetzungen87
Намного более мудро для Турции было бы действовать сообща с ответственными силами региона. It is far wiser for Turkey to make common cause with the region's responsible forces.
Нет ничего невозможного, если действовать сообща. Few burdens are heavy if everyone lifts.
Мы все сообща должны ответить на этот вызов. We must collectively face this challenge.
Будет готов решить проблему сообща, озвучивать подозрения, уточнять детали. They're going to be willing to brainstorm, name suspects, provide details.
Вы знаете, что он действует сообща с Маргаритой Анжуйской? You are aware that he's joined forces with Margaret of Anjou?
Мы сообща приняли решение встретить нами всеми любимую женщину. We made a collective decision to greet the woman we love.
Если обязанности будут общими, то и решения нужно будет принимать сообща. If burdens are to be shared, decisions must be shared as well.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед. They need to be processed in a comprehensive manner to overcome them and move forward.
Работайте сообща с другими пользователями с помощью оптимизированных средств совместной работы. Work with others with streamlined collaboration tools.
В этом случае каждый игрок выбирает наилучшее решение индивидуально, а не сообща. In this scenario, each player chooses the best solution individually rather than cooperating.
Если роботы умеют летать в строю, они могут и поднимать объекты сообща. So once you know how to fly in formation, you can actually pick up objects cooperatively.
Заставят работать всех сообща, ничего не найдут, потом всё повесят на Хани Джибриль. They'll cast a wide net, catch nothing, then hang it all on Hani Jibril.
4. МВФ и Европейский союз должны прекратить позволять разыгрывать себя и должны действовать сообща. 4. The IMF and European Union should not allow one to be played off against another and should work in concert.
Пока проблема с телефоном не будет решена, улаживать свои проблемы сообща, помогая друг другу. Until the network lines are fixed, we should resolve our problems, by helping each other.
Мне кажется, у нас будет много проблем, но сообща, я уверен, я найду решения. I think that there are many problems to come, but with help, I'm sure I'm going to find solutions.
Проблем добавляет и то, что, несмотря на глубокую взаимозависимость, странам региона трудно действовать сообща. More problematic, despite being deeply interdependent, the region’s countries struggle to act collectively.
Итак, в то самое время у меня появились несколько интересных гипотез, сообща с моими коллегами. And so, at that time, I was able to make some interesting hypotheses along with my colleagues.
Для того, чтобы любая программа по стимулированию экономики возымела эффект, страны Европы должны действовать сообща. To be effective, any stimulus program will need Europe's nations to act in concert.
Все указанные меры были бы намного эффективнее, если бы страны принимали их сообща, взаимно поддерживая друг друга. These steps will be most effective if countries act in concert, in a mutually supportive way.
Европа должна предотвратить два наихудших пути развития событий в Иране - войну и ядерное вооружение - действуя решительно и сообща. It is up to Europe to prevent the two worst developments in Iran - war and nuclear armament - by acting jointly and with determination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.