Beispiele für die Verwendung von "Спустя" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2080 later942 andere Übersetzungen1138
И, спустя какое-то время, выявляются тенденции. And after a while, patterns become obvious.
В действительности испанские монеты оставались законным платежным средством в США до 1857 года – долгое время спустя после того, как Испания перестала быть одной из основных держав. In fact, Spanish coin remained legal tender in the US until 1857 – long after Spain itself had ceased to be a major power.
Тогда, спустя некоторое время, они говорили: «Не волнуйтесь, они идут - но медленно». Then, after a while, they would say, “Don’t worry, they’re coming – but slowly.”
Хотя решение создания двух государств уже долгое время является целью для урегулирования на основе переговоров, настало время признать, что спустя два десятилетия после отказа от Соглашений в Осло, нынешний курс к государственности заблокирован. While a two-state solution has long been the objective for a negotiated settlement, it is time to acknowledge that, two decades after the failure of the Oslo Accords, the current pathway to statehood is blocked.
Да, то есть, спустя какое-то время я начал чувствовать себя пурпурным телепузиком. Yeah, I mean, after a while, I felt like I was the purple teletubby.
Есть интервал неопределенности, но здесь мы видим разницу: Камбоджа, Сингапур. Различия намного значительнее, чем неопределенность данных. Восточная Европа: здесь долгое время была советская экономика, но спустя десять лет эти страны стали совсем другими. И Латинская Америка. Теперь не только на Кубе There is an uncertainty margin, but we can see the difference here: Cambodia, Singapore. The differences are much bigger than the weakness of the data. East Europe: Soviet economy for a long time, but they come out after 10 years very, very differently. And there is Latin America.
Поэтому спустя некоторое время они могут вернуться, так как смогут привыкнуть к плате. So after a while they would all come back because they have sort of gotten used to charges.
Если приглядеться, то спустя некоторое время можно распознать различия в этих двух случаях невооружённым глазом. So the eye, after a while, can distinguish these two very well.
Но, спустя некоторое время, я решил идти до конца и залил краску обратно в банки. But after a while, I just decided here to go all the way and put the paint back into the cans.
Когда они работают, они могут изменить историю, но спустя некоторое время вы едва можете услышать о них. When they work, they can make history, but after a while you can barely hear them.
Они вешают занавески, ставят герань, телевизор и, спустя некоторое время, всё выглядит так, будто оно всегда тут было. They put curtains, geraniums, a television, and, after a while, it's as if everything had always been there.
И вот, спустя несколько лет, So, fast forward a few years.
А это два года спустя. And this is after two years.
Наследие Пальме - 15 лет спустя Palme's Legacy 15 Years On
Финансовый кризис один год спустя The Financial Crisis One Year After
Азиатский кризис десять лет спустя The Asian Crisis Ten Years After
Путь Садата 30 лет спустя Sadat’s Journey, 30 Years After
Спустя год мы добились своего. And a year after that, we did conquer it.
Спустя два года, отрастила волосы. Spent two years growing out that hair.
Уроки перестройки 20 лет спустя The Lessons of Perestroika, 20 Years After
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.