Beispiele für die Verwendung von "Среднесрочные" im Russischen mit Übersetzung "medium-term"
Он также предложил и среднесрочные меры, например, инфраструктуру и сельскохозяйственное финансирование.
It also offered medium-term measures such as infrastructure and rural finance.
Центральные банки, в общем, обычно способны представлять финансовым рынкам краткосрочные или среднесрочные идеологии.
Central bankers, more generally, are typically able to provide short- or medium-term narratives to financial markets.
Если посмотреть на график пары AUDNZD, то наблюдаются некоторые оптимистичные среднесрочные технические признаки.
Turning our attention to the chart of AUDNZD reveals some optimistic medium-term technical signs.
Иными словами, Греция получит более легкие среднесрочные выплаты в обмен на 40 лет долговой кабалы.
In other words, Greece will gain easier medium-term repayments in exchange of 40 years of debt serfdom.
В конечном счете, хотя Китай будет избегать жесткой экономической посадки в 2014 году, его среднесрочные перспективы тревожны.
So, while China will avoid a hard landing in 2014, its medium-term prospects remain worrisome.
Данные меры действительно позволили снизить долгосрочные и среднесрочные процентные ставки по государственным ценным бумагам и ипотечным облигациям.
These policies did indeed reduce long- and medium-term interest rates on government securities and mortgage bonds.
Эту работу необходимо продолжить с уделением особого внимания обеспечению достаточно высокого качества данных, чтобы успешно отслеживать среднесрочные тенденции.
This work should continue, with a special effort to ensure sufficiently high data quality to successfully monitor medium-term trends.
среднесрочный стратегический план (СССП), в котором определяются среднесрочные финансовые потребности организации, в том числе целевой показатель сбора средств в частном секторе.
The medium-term strategic plan (MTSP), which provides the medium-term funding requirements for the organization, including the target to be raised from the private sector.
Однако проблема перенаселенности тюрем сохраняется, и правительство разработало краткосрочные и среднесрочные стратегии модернизации и расширения существующих объектов и строительства новых тюрем.
However, the problem of overcrowding persisted and the Government had formulated short and medium-term strategies to refurbish and expand existing facilities and build new prisons.
Но среднесрочные перспективы являются одним из источников трансатлантической конфронтации, потенциально настолько же способным создавать разногласия, как споры относительно войны в Ираке.
But the medium-term outlook is one of transatlantic confrontation, potentially as divisive as the disputes over the Iraq war.
QE – это специальный инструмент, используемый, когда краткосрочные и среднесрочные ставки центрального банка уже на нуле и он хочет снизить долгосрочные процентные ставки.
QE is a special instrument used when a central bank’s short- and medium-term policy rates are already at zero and it wants to lower long-term interest rates.
Новая фаза планирования природоохранной деятельности: кратко- и среднесрочные планы конкретных действий для природоохранных ведомств и более общие, долгосрочные национальные стратегии устойчивого развития.
Introducing a new phase of environmental planning, with short- and medium-term action-oriented environmental plans and broader, longer-term national sustainable development strategies.
Составляет ли рост мировой экономики в настоящее время 4% или 5% ? является важным, но он не окажет значительного влияния на среднесрочные перспективы.
Whether the world economy grows now at 4% or 5% matters, but it does not much affect our medium-term prospects.
Ключевое значение с точки зрения политики имеет то, что Банк Англии все еще считает, что среднесрочные ожидания инфляции по-прежнему стабильны порядка 2%.
Crucially, from a policy perspective, the Bank still thinks that the medium-term inflation expectations remain stable around 2%.
краткосрочные и среднесрочные доходы могут значительно, и на продолжительный период, отклоняться от ожидаемой долгосрочной прибыли, которая ассоциируются с различными инвестиционными стратегиями и возможностями.
short- and medium-term returns can deviate considerably and for extended periods from the expected long-run returns associated with various investment strategies and capabilities.
Заглядывая в будущее, следует отметить, что в последние годы начали подниматься цены на уран, а среднесрочные прогнозы ядерных мощностей регулярно пересматриваются в сторону повышения.
Looking to the future, uranium prices have begun to rise in the last few years, and medium-term projections of nuclear capacity are regularly revised upwards.
Для объединения рынка труда можно поставить среднесрочные цели – снижение зарплат саудовских работников на треть, повышение их производительности на треть, субсидирование всего остального из госбюджета.
To unify the labor market, a medium-term goal could be to reduce Saudi workers’ pay by a third, increase their productivity by a third, and subsidize the rest from state coffers.
Более того, более легкие среднесрочные платежи будут зависеть не только от роста, но и от новых “условий” (читай: меры жесткой экономии), наложенных (переименованной) тройкой.
Moreover, the easier medium-term payments will be made contingent not only on growth, but also on new “conditionalities” (read: austerity measures) imposed by the (renamed) troika.
Без этого властям будет трудно взаимодействовать и реализовывать среднесрочные экономические программы, которые предполагают в основе политических мер быстрый и устойчивый рост, а не только восстановление.
Without it, the authorities will find it difficult to communicate and implement a medium-term economic vision that puts rapid sustained growth, and not just reconstruction, at the core of the policy response.
В этой связи правительства создают рамочные механизмы комплексного прогнозирования поступлений, потоков ресурсов (в том числе внешней помощи доноров) и их распределения, такие, как Среднесрочные рамки расходов (ССРР).
In this connection, governments are introducing frameworks for comprehensive forecasting of revenues and available resource envelopes (including external assistance from donors) and resource allocation, such as medium-term expenditure frameworks (MTEFs).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung