Beispiele für die Verwendung von "Станут" im Russischen mit Übersetzung "become"
3. Мусульмане станут большинством в странах Европы.
3. Muslims will become a majority in European countries
Установите обновленные исправления, когда они станут доступны.
Install updated fixes when they become available.
Вот Крису интересно, какого рода богами станут игроки.
Chris was wondering what kind of gods that the players would become.
Можно обновить серийные номера, когда они станут доступны.
You can update the serial numbers when they become available.
Если выбрать это поле, станут доступны следующие поля.
If you select this field, the following fields become available:
Чем дольше мы ждем, тем хуже станут наши проблемы.
The longer we wait, the worse our problems will become.
И через три дня эти герои станут опасными преступниками.
And in three days, our heroic disc jockeys become dangerous criminals.
И вся семья, включая ее мужа, также станут преступниками.
And her family, including the Lord Prince Consort, also, would become criminals.
Лишь тогда хорошие новости о финансовой инклюзивности станут сенсациями.
Only then will the good news about financial inclusion become great.
Однако без СВПД эти проблемы станут ещё более пугающими.
Without the JCPOA, however, those challenges would become even more daunting.
Вероятно, эти заявления станут громче, если Пападопулос будет переизбран.
These voices are likely to become louder if Papadopoulos is re-elected.
Некоторые части мира будут под водой, другие станут пустынями.
Some parts of the world would be under water; other would become deserts.
Эти дебаты станут еще более актуальными в ближайшие годы.
These debates will only become more urgent in the coming years.
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов.
Billions of petrodollars would then become the financial firepower behind global Wahhabi designs.
Фильтры, связанные с кодом, станут доступны на вкладке Управление складом.
The filters associated with a code become available on the Warehouse management tab.
Позже, узнав о преимуществах Интернета, они станут пользователями платных сервисов.
More people will want to connect to the internet and ultimately become paying users if they first experience the benefits of being online.
Служащие госсектора станут основными получателями средств в рамках бюджетных программ.
And public-sector workers would become the principal beneficiaries of the country’s spending programs.
4. Мусульмане станут господствующей группой "аутсайдеров от культуры" в США.
4. Muslims will become a dominant group of cultural outsiders in the United States
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung