Beispiele für die Verwendung von "Стереотип" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle328 stereotype317 andere Übersetzungen11
Нет, это не так. Это просто очередной стереотип. Now actually, that's just another parochial misconception.
Тем не менее, у людей сложился стереотип, что все части Земли: Yet we have this idea, we humans, that the Earth - all of it:
Но мир изменился, и уже давно пора пересмотреть этот стереотип и эту классификацию мира с тем, чтобы лучше понимать его. But the world has changed, and it's overdue to upgrade that mindset and that taxonomy of the world, and to understand it.
Другая причина - может быть даже, самая сильная причина, почему нам тяжело успокоиться - это стереотип в нашей культуре Мы все как один против неторопливости. Another reason - although I think, perhaps, the most powerful reason - why we find it hard to slow down is the cultural taboo that we've erected against slowing down.
Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны". And this gap between the West and the rest has created a mindset of the world, which we still use linguistically when we talk about "the West" and "the Developing World."
Если и есть какая-то угроза, связанная с Афганистаном, так только та, что этот конфликт подкрепляет в мышлении террористов стереотип Вашингтона как преследователя верных мусульман. If anything, the conflict exacerbates the problem of terrorism by reinforcing the terrorist meme of Washington warring against devout Muslims.
Однако пара EUR/USD может быть готова к отскоку позже на этой неделе, пока традиционно консервативный ЕЦБ не разрушит стереотип, действительно предприняв решительные меры в четверг. However, the EUR/USD may be primed for a bounce later this week unless the traditionally-conservative ECB can break its mold with truly bold action on Thursday.
То есть смысл в том, что не все мальчики вписываются в эти строгие стереотипные представления о мальчиках и девочках. Также и не все девочки вписываются в наш стереотип девочек. So the point here is that not all boys exist within these rigid boundaries of what we think of as boys and girls, and not all girls exist within those rigid boundaries of what we think of as girls.
Я знаю, что некоторые из вас думают, что этот прогресс наблюдается только в Азии или Латинской Америке или таком шаблонном варианте, как Бразилия - кто не любит этот стереотип о Бразилии? Now I know that some of you think this progress is all in Asia or Latin America or model countries like Brazil - and who doesn't love a Brazilian model?
Это поможет разрушить стереотип о замкнутости Японии, избежать повторения ошибок её военной истории, улучшить отношения с азиатскими соседями, которые до сих пор помнят 30-ые годы XX века, и усилить мирную привлекательную силу Японии. This would be a way for Japan to escape its reputation for insularity, avoid the mistakes of its military history, improve its relations with Asian neighbors who still remember the 1930's, and increase Japan's "soft" or attractive power.
Из-за того что в 1960-1970-х гг. феминизм пропагандировался левыми институтами (в Великобритании он был часто в союзе с рабочим движением (Лейбористской партией), а в Америке он возродился в сочетании с появлением движения «Новых левых»), существует стереотип о том, что и сам феминизм придерживается левых взглядов. Because feminism in the 1960’s and 1970’s was articulated via the institutions of the left – in Britain, it was often allied with the labor movement, and in America, it was reborn in conjunction with the emergence of the New Left – there is an assumption that feminism itself must be leftist.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.