Beispiele für die Verwendung von "Стимулы" im Russischen

<>
Подобные воспоминания сегодня убивают стимулы к политическим инновациям. That memory is discouraging political innovation today.
Во времена глобального дефицита в энергопотреблении нам крайне нужны новые стимулы для развития. Moreover, at a time of insufficient global demand and fiscal constraints in the developed countries, there is an urgent need for new drivers of growth.
Эти события негативно отразились на мировой экономике, подорвав доверие и другие стимулы экономического роста. These events hindered the global economy by thwarting confidence and momentum.
Эти стимулы не могут трансформировать политико-экономическую систему Китая, нацеленную на экспорт и инвестиции. They cannot transform China's export- and investment-oriented political-economic system.
Поглаживание руки вызывает активность в части мозга, которая отвечает за осязательные стимулы, - теменной доле. Stroking the palm causes activity in the part of the brain — the parietal lobe — that processes tactile stimulation.
Условные стимулы, "если сделаешь вот так, то получишь вот это", работают при определённых условиях. These contingent motivators - if you do this, then you get that - work in some circumstances.
рассмотреть и принять во внимание содержащийся в настоящем докладе обзор достигнутого прогресса, включая стимулы и препятствия; Consider, and take stock of the review of progress, including catalysts and obstacles, presented in the present report;
Если бы оно было инстинктивным, нам не пришлось бы придумывать социальные стимулы для поддержки и повышения рождаемости. If it were instinctive, there would have been no need to introduce social messaging to encourage and influence reproduction.
Самое главное то, что эта форма будет иметь существенные интеллектуальные преимущества, создавая стимулы для активной разработки идей. Second, electronic money will advance globalization, expanding the scope and versatility of the Internet and making it easier for people to interact constructively with others around the world.
И вместо нормального восприятия вы получаете беспорядочные судорожные прерывающиеся стимулы от всех этих зрительных клеток в инферотемпоральной коре. And instead of getting normal perception, you're getting an anarchic, convulsive stimulation, or release, of all of these visual cells in the inferotemporal cortex.
Стимулы, которые создают компенсационные структуры, определяют, как менеджеры фирм ведут себя в рамках, разрешенных таким традиционным, прямым регулированием. And as traditional regulation of business decisions is bound to be imperfect, regulating compensation structures can be a useful additional tool to control the risks posed by financial firms' behavior.
Связанные с малярией расходы на страхование здоровья рабочих-эмигрантов и их семей очень сильно подавляют стимулы для производственной деятельности. Malaria-related health insurance costs for expatriate workers and their families provide a powerful disincentive for manufacturing activities.
Им нужно вводить поведенческие стимулы и модифицировать свою корпоративную структуру с целью стимулировать инклюзивность и меритократию в повседневной работе. They will need to implement behavioral nudges, and modify corporate structures in order to encourage more inclusive, merit-based behaviors.
Мы писали, что в нынешнее время, когда стимулы к расширению исчерпаны, Евросоюзу надо работать над диверсификацией отношений с соседними странами. We further argued that, at a time when enlargement momentum has been depleted, the EU should work to diversify its relationships with neighbors.
Это означает, что надо создавать рабочие места в странах, откуда бегут люди. Это позволит снизить стимулы к миграции в Европу. This means creating jobs in refugees’ home countries, which would reduce the pressure to migrate to Europe.
Одна из причин заключается в том, что большие запасы ресурсов дают огромные финансовые стимулы для попыток свержения правительства и захвата власти. Rebels know that if they succeed, they will gain immense personal wealth, be able to reward those who backed their coup, and have enough arms to keep themselves in power, no matter how badly they rule.
Менеджеры в таких "левых" странах ничем не хуже в профессиональном отношении, однако негибкость организационных структур, стимулы и задачи менее благоприятны для акционеров. When forced to cut employment, they are more likely to think that they are destroying lives rather than raising economic efficiency and increasing wealth.
Но, наряду с проблемами, существуют и серьезные стимулы для политического и экономического сотрудничества, которые не позволяют этому соперничеству перерасти в полномасштабный кризис. There are economic and geopolitical rivalries between China and Japan that dwarf in importance the high-profile insults to national pride that make headlines.
Своекорыстие и милосердие - не единственные стимулы, движущие поведением человека, существует еще и такой стимул, как служба своему народу, и именно его и надо культивировать. Self-interest and charity are not the only human motivations; there is also the motive of service, and it needs to be cultivated.
Рекомендации должны включать призыв о совершенствовании диалога на всех уровнях, в том числе между регионами, в попытке извлечь уроки и стимулы из накопленного опыта. The recommendations should include a call for improved dialogue on all levels, including between regions, in an effort to learn from and be inspired by experience gained.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.