Beispiele für die Verwendung von "Сторонам" im Russischen mit Übersetzung "party"

<>
Рамочное соглашение выгодно всем сторонам. The framework agreement benefits all parties.
Всем Сторонам будет предложено оказать финансовую поддержку. All Parties will be invited to offer financial support.
Возможность передавать или продавать данные статистики другим сторонам. Transfer or sell insights data to third parties.
страхование от ущерба, нанесенного в ходе работ третьим сторонам. Insurance against damage to third parties caused by the performance of works.
Перевыставить задолженность — счет на накладные расходы выставляется третьим сторонам. Redraw debt – Redraw the miscellaneous charges amount to third parties.
Такая статья позволяет сторонам указать, какой юрисдикцией регулируется контракт. Such a clause allows the parties to specify what jurisdiction’s law will govern the contract.
Вы не сможете продать или передать ваши сделки третьим сторонам. You will not be able to sell or transfer your trades to third parties.
Это понравится не всем сторонам, но это лучше всех прочих вариантов. That might not satisfy any of the parties, but it likely is better than the alternative for all of them.
Не раскрывайте личность администраторов Страницы третьим сторонам без согласия соответствующего администратора. Don't disclose administrators of a Page to third parties without the administrator's consent.
Сторонам необходимо решить этот вопрос и выполнить свои обязательства по передислокации. The parties need to resolve this issue and keep to their redeployment commitments.
Совет принял заявление Председателя, содержащее настоятельный призыв к сторонам поддержать процесс примирения. The Council adopted a presidential statement urging the parties to support the reconciliation process.
Оценка адаптации и методы оценки адаптации в разбивке по Сторонам и секторам Adaptation assessment and adaptation evaluation methods by Parties by sector
Кроме того, участие США в переговорах пошло бы на пользу всем сторонам. Likewise, US involvement in the negotiations would benefit all parties.
оказание помощи Сторонам в оценке их прогресса в области осуществления Протокола (самооценка); To assist Parties in assessing their progress vis-à-vis implementation of the Protocol (self-assessment);
Поэтому Сторонам Протокола по ЕМЕП рекомендуется создать системы измерений с помощью импактора. The Parties to the EMEP Protocol are therefore encouraged to establish measurements using impactor systems.
Решение 2001/5 включает рекомендацию Сторонам делать взносы для финансирования основных видов деятельности. Decision 2001/5 included a recommendation to Parties to contribute to the cost of core activities.
Для содействия интеграции информации, содержащейся в национальных докладах, Сторонам следует заполнить таблицу 5. To facilitate integration of the information contained in the national reports, Parties should complete table 5.
Однако ситуация сложилась таким образом, что их отсутствие не помешало сторонам достигнуть соглашения. But, as matters turned out, their absence did not hinder the parties from reaching an agreement.
Не включая суммы, выплачиваемые другим сторонам в виде компенсации, помощи, дарения или займа. Not including any of the gross paid to other parties in lieu of royalties or help and provisions given or loaned.
Сторонам следует представить транспарентные разъяснения относительно того, почему каждое вещество включается в перечень. The parties should provide a transparent explanation as to why each substance appears on the list.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.