Beispiele für die Verwendung von "Страхованием" im Russischen
С 1 января 2000 года все постоянно проживающие в стране на законных основаниях лица без каких-либо отсрочек и на постоянной основе охватываются в зависимости от своих ресурсов бесплатным или платным медицинским страхованием по месту проживания, если они уже не имеют права на подобное страхование в связи со своей профессиональной деятельностью.
Since 1 January 2000, any steady legal resident has been entitled to immediate, permanent basic health coverage (free or against payment, depending on means) on the grounds of his or her residence when not already entitled by virtue of his or her professional occupation.
Эти проблемы вызваны стремительным ростом стоимости медицинского страхования и необходимостью гарантировать надлежащий охват медицинским страхованием сотрудников, пенсионеров и их иждивенцев в контексте практики нулевого роста бюджета, принятой в системе Организации Объединенных Наций.
These challenges result from the soaring cost of medical coverage and the need to guarantee adequate medical coverage to staff and retirees and their dependants in the context of “zero budget growth” practices adopted by the United Nations system.
В частной системе отмечаются препятствия и ограничения в плане доступа женщин к охвату медицинским страхованием, что представляет собой отход от принципа равенства возможностей мужчин и женщин.
The private system is beset with obstacles and limitations impeding women's access to healthcare coverage and thereby detracts from the principle of equal opportunities for men and women.
Китай отчаянно нуждается в более унифицированной и всеобъемлющей пенсионной системе, чтобы сбалансировать охват населения социальным страхованием на всей территории страны.
China desperately needs a more unified and comprehensive system to balance social security coverage across the country.
Расходы покрываются за счет бюджетных ассигнований за те периоды, в которые производятся фактические выплаты в связи с медицинским страхованием нынешних пенсионеров.
Expenditures are charged against the budget appropriations of the periods when actual payments are made for current retiree benefits.
Если принять в расчет оставшиеся 14 миллионов человек еще не покрытых страхованием, то эта программа стоила бы приблизительно 1,16 миллиарда долларов.
Including the remaining 14 million who are eligible would cost about $ 1.16 billion.
Кроме того, глава домашнего хозяйства также имеет право на социальную помощь, независимо от того, обеспечивается ли он/она соответствующим страхованием по месту своей работы.
Moreover, whether such head of household has been in insurable employment or not, he/she is also entitled to social assistance.
Согласованные усилия коммерческих банков, поручителей по долговым обязательствам, организаций-инвесторов, структур, занимающихся страхованием облигаций, предприятий коммунального обслуживания, агентств по оценке кредитоспособности, директивных органов и центральных и местных органов власти должны быть направлены на создание условий, способствующих формированию отечественных рынков кредитов для финансирования проектов создания инфраструктуры на местах.
Coordinated efforts involving commercial banks, debt underwriters, institutional investors, bond insurers, utility operators, rating agencies, regulators and central and local governments need to be directed to creating the conditions for the development of domestic credit markets for local infrastructure finance.
Клинтон выступает за рост социальных расходов, например, увеличение пособий в рамках системы социального страхования (это необеспеченные обязательства, которые уже превышают размер госдолга США), бесплатное обучение в государственных колледжах, помощь в погашении студенческих кредитов, а также дополнение государственным медицинским страхованием (public option) закона 2010 года о доступной медицине, известного как Obamacare.
Clinton favors welfare-state expenditures such as expanded Social Security benefits (the unfunded liabilities of which already exceed the national debt), free tuition at public colleges and student-loan debt relief, as well as an added “public option” to the 2010 Affordable Care Act, known as Obamacare.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung