Beispiele für die Verwendung von "Строгий" im Russischen mit Übersetzung "severe"
Übersetzungen:
alle1956
strict1305
stringent146
rigorous135
severe122
strong86
tight33
restrictive29
rigid27
close16
stern9
austere4
stiff4
censorious1
andere Übersetzungen39
В семьях девушек подвергают обрезанию, вынуждают соблюдать строгий этикет в плане одежды, заставляют заниматься проституцией, лишают имущественных прав и убивают по соображениям чести.
Young girls are circumcised, live under severe dress codes, given in prostitution, denied property rights and killed for the sake of honour in the family.
Кроме того, он, среди прочего, выражает свою обеспокоенность по поводу того, что Закон № 46 устанавливает более строгий режим в области уголовной ответственности подростков, в частности увеличивая максимальный срок предварительного содержания под стражей с двух до шести месяцев с возможным продлением до одного года.
It is also concerned, inter alia, that Law 46 establishes a regime more severe in the field of penal responsibility of adolescents, in particular increasing the maximum period of preventive detention from two to six months with the possibility to extend it to one year.
Другие члены получили менее строгие приговоры.
Other members received less severe verdicts by the court.
Предусмотрены строгие меры борьбы с внутренней коррупцией.
Severe measures exist to combat internal corruption.
Не наказывайте девочку строго, относитесь к ней мягче.
Do not punish the girl severely; go easy on her.
Любой ребенок, нарушивший эти правила, подвергается строгому порицанию.
If any child is found violating these rules, he is severely reprimanded.
Больному в таком тяжёлом состоянии была бы предписана строгая диета.
Someone who suffers from this severe a condition would be prescribed a very bland diet.
Термин " строгие меры принуждения " означает использование смирительной рубашки или носилок.
“Severe coercion” means the use of a straightjacket or stretcher.
Сегодня Чернобыльскую аварию оценивают строго, как в нравственном, так и метафизическом плане.
Today, the Chernobyl meltdown is judged severely in both moral and metaphysical terms.
В результате, их возможность заработать строго ограничивается, независимо от их таланта или трудовой этики.
As a result, their earning capacity is severely constrained, regardless of their talent or work ethic.
Согласно этому кодексу, рубка деревьев квалифицируется как преступление и влечет за собой строгое наказание.
Under this code, the cutting of trees is considered to be a crime and is severely punished.
Подогрею ли я твой интерес, если скажу, что мой отец был приверженцем строгой дисциплины?
Would it pique your interest more if I told you my father was a severe disciplinarian?
Кажется, к счастью для Мексики, история, судя по всему, строго осудит «войну с наркотиками» Кальдерона.
Fortunately for Mexico, history seems to be judging Calderón’s “war on drugs” severely.
Одна из карт, которую может разыграть Саудовская Аравия - это их строгая исламская идеология, которую разделяет Талибан.
One card the Saudis can play is their severe Islamic ideology, which the Taliban shares.
Если о повреждении дороги, разрыве кабеля или минировании не будет доложено немедленно, ответственные лица будут строго наказаны
If road damage, wire damage or minefields are not reported immediately, the responsible parties will be severely punished
В 1999 году мы приняли закон, предусматривающий строгое наказание за любые действия, связанные с этим отвратительным преступлением.
In 1999, we promulgated legislation that severely punishes all behaviour associated with that infamous crime.
Отдельные, запрещенные или строго ограниченные химические вещества и особо опасные пестицидные составы включены в приложение III- " список ПОС ".
Certain banned or severely restricted chemicals and severely hazardous pesticide formulations appear in Annex III, the “PIC list.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung