Beispiele für die Verwendung von "Судьба" im Russischen mit Übersetzung "destiny"

<>
Судьба не посылает нам герольдов. Destiny doesn't send us heralds.
Прямо, как будто судьба супротив нас. It just seems like destiny is agin us.
Когда судьба зовет, у избранных нет выбора. When destiny calls, the chosen have no choice.
Судьба не дура, зря людей сводить не станет... Destiny is not a fool, will not make people meet for nothing ...
Судьба каждого нашего собранного компа в руках конечного пользователя. The destiny of every box we build lays in the hands of the user turning that mother on.
Говорят, у народов, как и у людей, есть своя судьба. Nations, like men, it is sometimes said, have their own destiny.
Она верит: "Да, так и должно быть, это моя судьба". She believes, "Yes, this is it, this is what my destiny is about."
Если географическое положение - это судьба, то Южной Корее достались плохие карты. If geography is destiny, South Korea was dealt a weak hand.
Ее судьба изменилась в тот день, когда она повстречала настоящего мальтийца. Her destiny changed that night, when she ran into a real Maltese.
Спасайся, Кал-Эл, или твоя судьба окажется в руках другого человека. Kal-El, you must save yourself, or your destiny will fall into the hands of another man.
Но там также будет юмор, сердечность, романтика, приключения, любовь, скорость и судьба. But it’s also humor and heart, romance and adventure, speed and destiny.
А теперь настоящая судьба часто оказывается выгравированной и нанесенной на рельефную печать. But today, true destiny is often engraved and carries an embossed seal.
КА: Так вы пытаетесь сказать: "Народ Ирана, это ваша судьба, следуйте ей". CA: So you're kind of trying to say, "People of Iran, this is your destiny, lets go there."
Твоя судьба, Нэйтан, это установить курс в истории после этого отвратительного акта. Your destiny, Nathan, is to set the course of history after this unspeakable act has occurred.
Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих. Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times.
Европа, по определению, является культурно-разнообразной страной, и поэтому разнообразие - это судьба Евросоюза. Europe is, by definition, culturally diverse, so diversity is the EU's destiny.
Мы знаем, что политическая судьба Бирмы неразрывно связана с судьбой наших собственных стран. We know that Burma's political destiny is inextricably linked to that of our own countries.
Ты должен найти ключи, Кал-Эл, или твоя судьба окажется в руках другого. You must find the keys, kal-el, or your destiny will fall into the hands of another man.
Судьба оценивала способность полковника Янга командовать экипажем, но на самом деле, корабль контролирую я. Destiny was evaluating Colonel Young's ability to command the crew, but ultimately, I control the ship.
После того, как Судьба отстыковалась и ушла на сверхсветовую, я думал, что мне крышка. After Destiny disconnected and made the jump to FTL, I figured I was a goner.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.