Exemplos de uso de "Таможенный" em russo
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffikers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge.
Таможенный осмотр багажа производится в купе.
The customs examination takes place in the compartment.
Совет принял к сведению, что по любезному приглашению таможенных органов Финляндии 15-19 декабря 2008 года представители секретариата посетят Национальный таможенный совет Финляндии в Хельсинки, для того чтобы проектировать прототип разработанного вебсервиса МБДМДПонлайн +, предназначенного для создания механизма прямого и надежного обмена данными между таможенными органами и МБДМДП.
The Board took note that, at the kind invitation of the Finnish Customs authorities, the secretariat would visit the Finnish National Board of Customs in Helsinki from 15-19 December 2008 to test a prototype of the developed ITDBonline + webservice aimed at establishing the direct secured exchange of data between Custom authorities and the ITDB.
Таможенный осмотр багажа производится на таможне.
The customs examination takes place in the customs shed.
Этот короткий перечень служит всего лишь примером того, что необходимо сделать стране для упрощения перемещения товаров через национальные и международные границы, даже если эта страна, согласно регулярному докладу за 2001 год о прогрессе, достигнутом Венгрией на пути к присоединению, " уже достигла больших успехов в этой области [таможенный союз] ".
This short list is just an example of what a country has to do even when that country, according to the 2001 Regular Report on Hungary's Progress Toward Accession, is “already quite advanced in this [custom union] area” in order to facilitate the movement of goods across national and international borders.
Когда обе страны были приглашены к началу переговоров о вступлении в ЕС, им сказали, что нужно сделать для того, чтобы оказаться вычеркнутым из этого списка: ужесточить пограничный и таможенный контроль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
When invited to begin negotiations to join the EU, both were told what must be done to get off the list: tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffickers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge.
Таможенный осмотр багажа производится в багажном отделении.
The customs examination takes place in the luggage van.
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью.
The existing EU-Turkey customs union should be used as a model.
Иммиграционный и таможенный контроль входят в круг обязанностей Королевской оманской полиции.
Immigration and customs control form part of the responsibilities of the Royal Oman Police.
Любая координация, осуществляемая через таможенный союз, вновь открыла бы завершенные переговоры.
Any coordination through a customs union would reopen concluded negotiations.
Таможенный Союз СНГ уже потерпел неудачу, и снова потерпит неудачу в будущем.
A CIS customs union failed already, and will fail again in the future.
в публикациях, таких как Таможенный тариф, официальные ведомости, бюллетени и публичные объявления;
in publications such as the Customs tariff, official gazettes, bulletins and public notices;
В конце концов, ЕС не просто таможенный союз; это союз общих ценностей.
After all, the EU not just a customs union; it is a union of shared values.
$Таможенный союз с предпочтительным доступом к рынкам ЕС в течение одного года.
$a customs union with preferential access to EU markets within one year.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа.
The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
В международном морском порту «Актау» (Каспийское море) установлен и обеспечивается надлежащий пограничный и таможенный контроль.
In the international seaport of Aktau (Caspian Sea), the requisite border and customs controls have been established and are in operation.
Скорее всего их судно это таможенный корабль, наш груз должен быть чем угодно кроме табака.
And as she's likely a customs ship, we must identify our cargo as anything but tobacco.
И наконец, для «возвращения контроля» ей нужно оставить единый рынок, таможенный союз и юрисдикцию Европейского суда.
And the third is to “take back control,” by leaving the single market, customs union, and the jurisdiction of the European Court of Justice.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie