Beispiele für die Verwendung von "Температура кипения" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle28 boiling point27 andere Übersetzungen1
первую позицию (класс 3, классификационный код F1) читать: " I, III, температура кипения > 35°C " first entry (Class 3, classification code F1), read: " I, III, boiling point > 35°C "
" Температура кипения " означает температуру, при которой жидкая и газовая фазы вещества находятся в равновесии при заданном давлении. " Boiling point " means the temperature at which the liquid and gas phases of a substance are in equilibrium at a specified pressure.
Заменить " но не более 175 кПа (1,75 бар) (абсолютное давление) " на " а температура кипения- более 35°С ". Replace " but not more than 175 kPa (1.75 bar) (absolute pressure) " with " and a boiling point of more than 35°C ".
сжимаемость, смеси, расширение при постоянном давлении, законы Бойля-Мариотта и Гей-Люссака, удельная плотность пара и температура кипения, плотность, объем; compressibility, mixtures, expansion at constant pressure, laws of Boyle-Mariotte and Gay-Lussac, vapour/density ratio and boiling point, relative density, volume;
В конце добавить следующее предложение: " Температура кипения разбавителя типа В должна быть по меньшей мере на 60°С выше ТСУР органического пероксида ". Add the following sentence at the end: " The boiling point of diluent type B shall be at least 60°C higher than the SADT of the organic peroxide.
Разбавители типа B могут использоваться для десенсибилизации любых органических пероксидов, если температура кипения жидкости по меньшей мере на 60°C выше ТСУР в упаковке весом 50 кг. Type B diluents may be used for desensitization of all organic peroxides provided that the boiling point of the liquid is at least 60°C higher than the SADT in a 50 kg package.
Цистерны, предназначенные для перевозки сжиженных газов, температура кипения которых при атмосферном давлении составляет меньше-182°С, не должны иметь ни в конструкции теплоизоляции, ни в элементах крепления к раме никаких горючих материалов. Tanks intended for the carriage of liquefied gases having a boiling point below-182°C at atmospheric pressure shall not include any combustible material either in the thermal insulation or in the means of attachment.
[2.3.4.3 21x234 (3)] Цистерны, предназначенные для перевозки сжиженных газов, температура кипения которых при атмосферном давлении составляет меньше-182°С, не должны иметь ни в конструкции теплоизоляции, ни в устройствах крепления [элементах крепления] к раме никаких горючих материалов. [2.3.4.3 21x234 (3)] Tanks intended for the carriage of liquefied gases having a boiling point below-182°C at atmospheric pressure shall not include any combustible material either in the thermal insulation or in the means of attachment to the frame.
Разбавитель типа B с температурой кипения > 110°С. Diluent type B with boiling point > 110°C.
воспламеняющиеся и лекговоспламеняющиеся жидкие вещества и составы, содержащиеся при температуре, превышающей их температуру кипения. Flammable and highly flammable liquid substances and preparations maintained at a temperature above their boiling point.
Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой. It begins to melt below the boiling point of water and does not drive off the oily contaminants for which it is a sponge.
Заменить " но не более 175 кПа (1,75 бар) (абсолютное давление) " на " и температуру кипения- более 35°С ". Replace " but not exceeding 175 kPa (1.75 bar) (absolute) " with " and a boiling point of more than 35°C ".
разбавители типа A- это органические жидкости, совместимые с данным органическим пероксидом и имеющие температуру кипения не ниже 150°C. diluents type A are organic liquids which are compatible with the organic peroxide and which have a boiling point of not less than 150°C.
Эта колонка разделяет различные компоненты в зависимости от их температуры кипения таким образом, чтобы они вымывались из колонки в различные моменты времени. The column separates various components according to their boiling points so that they elute from the column at different times.
[6.8.2.2.7 Заменить " но не более 175 кПа (1,75 бар) (абсолютное давление) " на " и температуру кипения- более 35°С ". [6.8.2.2.7 Replace “but not exceeding 175 kPa (1.75 bar) (absolute)” with “and a boiling point of more than 35°C”.
Замечание 29: Замечание 29 должно указываться в колонке 20 для веществ, для которых в колонке 2 приведены сведения о давлении паров или температуре кипения. Remark 29: Reference shall be made in column (20) to remark 29 for substances for which the vapour pressure or boiling point is indicated in column (2).
В отношении вязких смесей, к которым применяются соответственно специальные положения 640F и 640G, предлагается заменить предельное давление паров 175 кПа на предельную температуру кипения 35°С. For viscous mixtures, to which provisions 640F or 640G apply, it is proposed that the vapour pressure limit of 175 kPa should be replaced by the boiling point limit of 35°C.
Заменить " имеющих при 50°С давление паров более 175 кПа (1,75 бар), но не более 300 кПа (3 бар) (абсолютное давление) " на " с температурой кипения не более 35°С ". Replace " a vapour pressure of more than 175 kPa (1.75 bar) but not exceeding 300 kPa (3 bar) (absolute) at 50°C " with " a boiling point of not more than 35°C ".
В этом случае необходимо будет заменить предельное давление паров 175 кПа на предельную температуру кипения 35°С в пунктах 6.8.2.1.14 и 6.8.2.2.7. The vapour pressure limit of 175 kPa should then be replaced by the boiling point limit of 35°C in 6.8.2.1.14 and 6.8.2.2.7.
разбавители типа B- это органические жидкости, совместимые с данным органическим пероксидом и имеющие температуру кипения ниже 150°C, но не ниже 60°C и температуру вспышки не ниже 5°C. diluents type B are organic liquids which are compatible with the organic peroxide and which have a boiling point of less than 150°C but not less than 60°C and a flash-point of not less than 5°C.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.