Beispiele für die Verwendung von "Территориальные" im Russischen
Поскольку в ходе земельной реформы для съемки земельных участков использовались упрощенные методы, ее точность может оказаться недостаточной, что в будущем вызовет территориальные споры.
During the land reform, simplified methods were used for surveying land parcels, which means that the accuracy of surveys is insufficient and may cause boundary disputes in the future.
Оптимисты отмечают, что Китай, начиная с 90-х годов, проводил политику добрососедства, уладил территориальные споры, начал играть более важную роль в международных учреждениях и осознал выгоды использования «мягкой силы».
Optimists point out that China has engaged in good neighbor policies since the 1990’s, settled border disputes, played a greater role in international institutions, and recognized the benefits of using soft power.
Впервые за 45 лет совещание министров стран АСЕАН (AMM) не смогло достигнуть согласия по совместному коммюнике, якобы потому, что нынешний председатель АСЕАН - Камбоджа - не захотела, чтобы в коммюнике упоминались двусторонние территориальные споры в Южно-Китайском море.
For the first time in 45 years, the ASEAN Ministerial Meeting (AMM) failed to agree to a joint communiqué, ostensibly because ASEAN's current chair, Cambodia, did not want the communiqué to refer to bilateral disputes in the South China Sea.
Даже против крошечного Бутана Китай выдвинул свои территориальные претензии посредством военных нападений.
Even against tiny Bhutan, China has stepped up its lands claims through military incursions.
Они проникли в индийские территориальные воды, захватили индийское судно и уничтожили его команду.
They travelled into Indian waters, took control of an Indian boat and killed the crew.
Для работы с вопросами, связанными с Северной Ирландией и с Ирландией созданы "кросс территориальные" правительственные органы.
Cross-border governmental bodies have been established to deal with policies affecting Northern Ireland and Ireland itself.
Статистическое управление каждого воеводства имеет территориальные подразделения, что облегчает прямое сотрудничество между органами официальной статистики и налоговыми органами.
Each voivodship statistical office has divisions (country branches), that makes easier direct cooperation of official statistics and tax offices.
в отстаивании им своего права на свои территориальные воды в соответствии с международным правом и вопреки притязаниям Израиля;
In its right to its own waters, in accordance with international law, in the face of Israeli ambitions;
Органы государственного управления и юридические лица безвозмездно передают в Минприроды и его территориальные органы материалы наблюдений за состоянием окружающей среды.
Public authorities and legal persons transmit free of charge to the Nature Ministry and its regional branches observational data on the state of the environment.
Эти коллективные территориальные органы, наделенные статусом физических лиц, финансовой автономией и собственными полномочиями, работают над развитием и укреплением местного управления.
These local authorities, which have legal personality, financial autonomy and their own jurisdictions, work to develop and promote local governance.
Если его не остановить, Китай может использовать территориальные притязания в Южно-Китайском море для достижения фактической гегемонии над слабыми предъявителями притязаний.
If left unchecked, China may use the South China Sea disputes to gain effective hegemony over weaker claimants.
выражая глубокую обеспокоенность по поводу сброса Израилем высокотоксичных радиоактивных и химических отходов в Средиземное море, и особенно в ливанские территориальные воды,
Expressing deep concern upon the dumping by Israel of Highly toxic radioactive and chemical wastes in the Mediterranean sea and particularly in the Lebanese regional waters;
выражая глубокую обеспокоенность по поводу сброса Израилем высокотоксичных радиоактивных и химических отходов в Средиземное море, и особенно в территориальные воды Ливана,
Expressing deep concern upon the dumping by Israel of Highly toxic radioactive and chemical wastes in the Mediterranean sea and particularly in the Lebanese regional waters;
Разнообразие и роль национальных меньшинств в Ирландии и в Центральной и Восточной Европе схожи, как и внешний национализм и "кросс территориальные" соглашения.
The extent and role of national minorities in Ireland and central and eastern Europe are similar, as are those of external homeland nationalisms and cross-boundary agreements.
рупий. С 1993 года все территориальные культурные центры направляют свои фольклорные коллективы для участия в фестивале народного танца по случаю Дня Республики.
From 1993 all the Zonal Cultural Centres have been sending their folk artists for participation in the Republic Day Folk Dance Festival.
Надо отметить, что не все из них религиозны, хотя те, кто действительно религиозен, основывают свои территориальные претензии на божественных обещаниях и Священном Писании.
Not all ideological hawks are religious, although those who are base their claim on divine promises and prophecies.
территориальные рамки, содержащие снабженный геопривязкой реестр домохозяйств и реестр коммерческих фермерских хозяйств, будут служить основой для сбора всех данных для оценки сельскохозяйственного производства;
The area frame containing the geo-referenced master household register and the commercial farm register will be the basis for all data collections for use in estimating agricultural production;
Местные и территориальные органы народной власти, Национальная ассамблея, Государственный совет, политические и общественные организации также принимают просьбы и жалобы, на которые своевременно дается ответ.
Local and regional people's bodies, the National Assembly, the Council of State and political and social organizations, also receive requests and complaints and respond in timely fashion.
Из них одно уголовное дело прекращено, девять- направлено по подследственности в территориальные органы прокуратуры, по шести расследование приостановлено, по семи производство предварительного следствия продолжается.
In one case proceedings were terminated; nine cases were referred to local procuratorial bodies for further investigation; in six cases the investigations have been suspended; and in seven cases investigations are continuing.
Территориальные органы получают поддержку со стороны министерства по линии секретариатов просвещения в целях дальнейшего осуществления процессов реорганизации, распределения преподавательского состава и координации многочисленных мероприятий.
The local authorities have been supported by the Ministry through the education secretariats in promoting the processes of reorganization, teacher allocation, and coordination of the numerous activities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung