Beispiele für die Verwendung von "Теряют" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle897 lose816 shed1 andere Übersetzungen80
Люди быстро теряют интерес, Либби. People have short attention spans, Libby.
При этом порядковые номера ответов теряют смысл. The sequence number of the answers becomes irrelevant.
Но взрослые теряют способность воспринимать эту статистику. But we as adults are no longer absorbing those statistics.
Золото и серебро теряют более 2% каждый день. Gold and silver have fallen over 2 percent each today.
Цветы растут, деревья теряют листья, рождаются дети, но. Flowers grow, trees are cut down, babies are born, but.
Сомневаюсь, что остальные меняющиеся теряют время на имитацию птиц. I doubt that other changelings are wasting their time imitating birds.
Инвесторы с позициями в Deutsche bank стремительно теряют деньги. Investors with positions in Deutsche bank are getting crushed.
Пользователи, получившие предупреждения, теряют доступ к некоторым функциям YouTube. While you have a strike on your account, you may not have access to some features on YouTube.
Но такие устройства, в некотором смысле, теряют что-то важное: But it, in some sense, misses the point:
Вот ещё один, где их соперники, похоже, намеренно теряют мяч. Here's another one where their opponents seem to let the ball drop.
Это означает, что СПЗ теряют свою привлекательность для официальных резервов. This means that the SDR is not an attractive unit for official reserves.
Они являются гражданами мира, но при этом не теряют местную идентичность. They are global citizens with local identification.
Взрослые, удаленные из семьи, теряют право управлять учетными записями ребенка в этой семье. Adults removed from the family no longer have the ability to manage the child accounts in the family.
Ученики часто тут что-то теряют, когда играют в мяч или чистят бассейн. The students sometimes drop their things here while they play catch and clean the pool.
Частные ассоциации, похоже, расширяются там, где политические партии и профсоюзы теряют своих членов. Private associations, it seems, have picked up where political parties and trade unions have left off.
В результате, основные средства информации теряют популярность, а ранее непопулярные средства информации становятся основными. As a result, mainstream media are being marginalized, and the previously marginalized media are becoming mainstream.
Неудача, напротив, становится губительной для конкурентоспособности государства, поскольку другие страны теряют к ней уважение. Failure is detrimental to marketability, and causes nation-state peers to withhold respect.
После этого переживший супруг не должен выполнять супружеские обязанности, которые отныне теряют всякий смысл. The surviving spouse is no longer bound by the obligations of the marriage, which thenceforth become groundless.
Действительно ли во время войны повышается стоимость активов, или просто деньги теряют свою стоимость? Do stocks actually become more valuable in war time, or is it just money which declines in value?
Так давайте обсудим, почему они теряют интерес к учебе в возрасте между 3 и 13 годами. So let's talk about why they got turned off when they were between the ages of three and 13.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.