Beispiele für die Verwendung von "Толстой" im Russischen mit Übersetzung "tolstoy"
Написанных любимыми авторами, такими как Толстой, Джек Лондон и Торо.
From writers like Tolstoy, Jack London and Thoreau.
Маркс и Толстой сказали бы, что нет такого понятия, как “великий лидер”.
Marx and Tolstoy would say that there is no such thing as a “great leader.”
Что же касается природы власти, Толстой не был ни историком в области экономики, ни демографом.
As for the nature of power, Tolstoy was neither an economic historian nor a demographer.
Толстой оказался среди них и узнал об этом. Они попросили его рассказать о великих исторических личностях.
Knowing that Tolstoy was in their midst, they asked him to tell stories of the great men of history.
Пацифист Лев Толстой в своем романе "Война и мир" рассматривал это упрощение и контроль войны как циничность.
The pacifist Leo Tolstoy, in his novel War and Peace, regarded this pruning and tending of war as cynical.
С другой стороны, Толстой оправдывал неограниченное и бесконтрольное извержение общественной злости и яростное уничтожение французских солдат русскими крестьянами.
On the other hand, Tolstoy justified the unrestrained and unregulated eruption of public anger and the furious slaying of retreating French soldiers by Russian peasants.
Под пределами могущества Толстой скорее подразумевал то, что позднее британский фельдмаршал времен второй мировой войны Бернард Лоу Монтгомери назвал первым законом войны.
On the limits of power, Tolstoy might have thought a bit more about what Britain’s World War II-era Field Marshal Bernard Law Montgomery later called the first law of warfare.
В нём Толстой рассказывал о своей недавней поездке в глухие места Кавказа, где жили только одни дикие варвары, которые нигде больше не были.
And in it, Tolstoy told of a trip that he'd recently made to a very remote area of the Caucasus, where there were only wild barbarians, who had never left this part of Russia.
Он рисковал остаться одиноким в своём пути, но находил компанию в героях книг, которые он любил, таких авторов как Толстой, Джек Лондон и Туру.
He risked what could have been a relentlessly lonely path but found company in the characters of the books he loved from writers like Tolstoy, Jack London and Thoreau.
Эта тема была основной в его величайшем романе «Война и Мир» – она была настолько важна, что сам Толстой иногда утверждал, что его книга является вовсе не романом, а исследованием философии истории.
This question was at the heart of his greatest novel, War and Peace – so much so that Tolstoy sometimes argued that his book was not a novel at all, but an inquiry into the philosophy of history.
Статья эта немного бессвязная («И могу ли я не понимать, что Лев Толстой, конструктивисты и пятнадцатилетняя красавица на коньках призваны сделать так, чтобы мы в восторге упоенья напрочь забыли о текущем воровстве и текущей крови?»), но ее основная мысль довольно точно изложена в следующем абзаце:
The column is a bit on the rambling side (“How can I not understand that Lev Tolstoy, the constructivists, and a fifteen year old beauty on skates were summoned to make us completely forget about the current thievery and bloodshed?”) but the main point is fairly encapsulated by the following excerpt:
Поэтический образ истории Толстого, снятый Семом Абелом.
A poetic image for a story on Tolstoy, by Sam Abell.
Счастливые переходы, перефразируя Толстого, похожи друг на друга;
Happy transitions, to paraphrase Tolstoy, are all alike;
Мой мальчик, возможность стать личным секретарём Толстого это бесценный подарок.
My dear boy, if you were to become Tolstoy's private secretary you would be given a great gift.
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково.
To paraphrase a famous line from Tolstoy, those loyal to their country are faithful in the same way.
Он сказал, что Толстого отправляют по этапу и нужно прийти на вокзал.
He told Tolstoy was transferred and you go to the station to see him.
Одним из вопросов, которые очень интересовали Льва Толстого, было изучение природы и пределов могущества.
One of Leo Tolstoy’s preoccupations was the nature and limits of power.
Счастливые переходы, перефразируя Толстого, похожи друг на друга; но каждый неудачный переход несчастен по-своему.
Happy transitions, to paraphrase Tolstoy, are all alike; but every unhappy transition is unhappy in its own way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung