Beispiele für die Verwendung von "Тоска по родине" im Russischen
Я хотел встретиться семьями в Нью-Йорке на каникулах, но она бы ужасно тосковала по родине.
I wanted to bring our families To New York for the holidays, But she was terribly homesick.
Однако есть черта, за которой тоска по прошлому начинает отрицательно сказываться на здравом смысле и противоречить непосредственным интересам.
But there is point beyond which languishing in the past undermines ones own better judgement and interests.
Но их объединяет одна истина: существует глубокая тоска по созданию сообществ, выделенных на основе общих ценностей, а не функциональных потребностей.
But they share one insight: There is a deep longing for the creation of communities defined by shared values, not functional needs.
это мучительно сентиментальная тоска по временам, которые так никогда и не настали.
It's the achingly sentimental yearning for times that never happened.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов.
"They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
Здесь, на родине моего деда, не было нужды в условных названиях или сложных конструкциях.
And, in the homeland of my grandfather, there was no need for shorthand or hyphens.
А в голосе его звучит горечь и нежность, тоска и печаль.
You feel the ache of bittersweet longing and regret in his voice.
Их единственная цель - заработать денег для поддержания семей, оставшихся на родине.
Their only goal is to earn money to support families back home.
Ах, это как тоска, грусть рождённая от скуки или просто скука.
Uh, it's like melancholy, um, sadness born out of tedium or boredom.
На его родине, в густонаселенном и обширном штате, окружающем столицу страны, мнения о новом руководителе разделились.
A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground.
Наши, мужик и наша тоска, и все что мы чувствовали, и мы бросали усилия, и возвращали гениальные вещи.
Our emotions, man, and our angst and whatever we were feeling and we were throwing it into the amps, and it was coming back out genius stuff.
Ее на родине считают не просто манекенщицей, а настоящей звездой.
Back home they do not consider her merely a model, but a real star.
Родители завтра уезжают загород, и, Боже мой, это тоска зелёная.
My parents are going camping tomorrow, and, OMG, it is so boring.
Со временем растения, животные и люди станут настоящими марсианами, вполне привычными к своей новой родине.
Over time, the crops, animals, and people would truly become Martians, fully suited to their new homeworld.
Показательно, что в английском языке есть более трех дюжин слов для описания градаций страха и беспокойства: беспокойство, страх, огорчение, дурное предчувствие, неловкость, тревога, волнение, тоска, нервозность, напряженность и др.
It is telling that the English language has more than three dozen words for gradations of fear and anxiety: worry, concern, apprehension, unease, disquietude, inquietude, angst, misgiving, nervousness, tension, and so forth.
В ранние 1990-е миллионы поляков возвратились домой с новым пониманием и навыками, потребовав соответствующих реформ, что пошло на пользу их родине.
In the early 1990s, millions of Poles returned home with new insights and skills and demanded corresponding reforms at home, to their country’s great benefit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung