Beispiele für die Verwendung von "Традиционным" im Russischen mit Übersetzung "traditional"

<>
Традиционным филантропическим организациям необходимо пересмотреть свои мандаты. Traditional philanthropies should revisit their mandates.
Но ответ является более простым и традиционным. But the answer is simpler and more traditional.
Но мы ещё вернёмся к традиционным методам. But we will come back, once again, to the traditional thing.
Особенно важной является приверженность к традиционным ценностям. What is especially important is the observation of the traditional values.
Традиционным источником являются переписи или поголовная регистрация населения. Censuses or complete enumerations of populations are the traditional source.
- то они будут реагировать с традиционным галльским упрямством. - they will respond with traditional Gallic stubbornness.
Специализация, как правило, больше свойственна традиционным, а не современным отраслям. Specialization tends to be much higher in traditional industries than in modern industries.
Со своим традиционным чувством юмора Лула не придал значения пренебрежению. With his traditional sense of humor, Lula dismissed the slight.
и стал их кормить самым традиционным и экологически безопасным способом. And I started to feed them in the most traditional and environmentally friendly way.
Например, идентификатор может связывать определение строки с определенным традиционным финансовым отчетом. For example, the identifier can link the row definition to a particular traditional financial statement.
Как и бактерии малярии, туберкулезные палочки развили устойчивость к традиционным лекарственным препаратам. As with malaria, the TB bacteria had developed resistance to the traditional therapeutic drugs.
Мы прервёмся на короткую рекламную паузу, и потом вернёмся к традиционным методам. We stop for a quick commercial break, and then we come back to the traditional systems.
Традиционным ответом на этот вопрос является завербовать, обучить и привить "правильные ценности". The traditional answer is to recruit, train, and instill the "right values."
Традиционным примером может служить чайная церемония, разработанная в Японии в шестнадцатом веке. A traditional example is the tea ceremony, which was developed in Japan in the late sixteenth century.
проект конвенции (документа) должен быть в обязательном порядке применимым к традиционным партиям груза; The draft convention (instrument) should be mandatorily applicable to traditional shipments;
Безусловно, некоторые из осуществленных Трампом преобразований приблизили его политику к традиционным американским положениям. To be sure, some of Trump’s reversals have brought him closer to traditional US positions.
Однако это сотрудничество не следует рассматривать в качестве альтернативы традиционным формам сотрудничества в целях развития. However, it should not be regarded as a substitute for traditional development cooperation.
Проводимый в Сараево международный фестиваль " Сараевская зима " является традиционным местом встречи национальных и зарубежных артистов. Sarajevo International festival " Sarajevo Winter " is a traditional meeting point for artists for national and international artists.
Кроме того, традиционным средствам массовой информации необходимо переосмыслить то, как они сами данные кампании поощряют. So too does traditional media need to rethink how it rewards these campaigns.
Ботсвана рассматривает как contra bonos mores то, что всегда противоречило традиционным и религиозным убеждениям в стране. Botswana considered as contra bonos mores that which the nation traditionally held as contrary to traditional and religious beliefs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.