Beispiele für die Verwendung von "Требуемые" im Russischen
Übersetzungen:
alle10041
require6700
demand1283
required949
call for407
claim366
necessitate65
argue64
desire54
clamor19
exact18
push for12
press for11
solicit2
clamour2
hold out for1
andere Übersetzungen88
На основе того же самого прогноза спроса на 1000 шт. в месяц в сводный план попадут следующие требуемые количества.
Using the same demand forecast of 1000 pieces per month, the following requirement quantities are transferred to the master plan:
Группа отметила, что просьба о добровольном представлении данных, направленная КЦВ в 2006/2007 году, позволила получить требуемые результаты с помощью динамических моделей.
The Group agreed that the voluntary call for data by CCE in 2006/2007 was successful in generating the required dynamic modelling outputs.
Отмечалось далее, что другие факторы, такие, как предмет спора, характер претензии и требуемые средства правовой защиты, также могут учитываться при оценке того, является ли претензия преимущественно прямой или косвенной.
It was further noted that other factors, such as the subject of the dispute, the nature of the claim and the remedy claimed, could also be considered when assessing whether a claim was predominantly direct or indirect.
Принудительные работы в период отбывания срока заключения или нахождения под арестом, работы, требуемые от граждан в условиях чрезвычайного положения, а также физический и интеллектуальный труд, когда потребности страны требуют обязательного исполнения гражданского долга, не считаются принудительным трудом, если форма и условия такого труда определены законом.
Work required from an individual while serving a prison sentence or under detention, services required from citizens during a state of emergency, and physical or intellectual work necessitated by the requirements of the country as a civic obligation do not come under the description of forced labour, provided that the form and conditions of such labour are prescribed by law.
Измените требуемые значения полей, пользуясь соответствующими вкладками на форме.
Change the desired field values by using the applicable tabs in the form.
Требуемые значения холодопроизводительности должны рассчитываться для температуры окружающего воздуха + 30°C и + 30°C в камерах для сухого груза, при-20°C в низкотемпературной камере и при 0°C в охлаждаемой камере.
The cooling demands have to be calculated for + 30°C ambient temperature and + 30°C in the dry freight compartments and at-20°C in the frozen compartment and at 0°C in the chilled compartment.
Кроме того, Канада призвала Иран всецело и в духе транспарентности сотрудничать с МАГАТЭ в осуществлении гарантий по ДНЯО и принять требуемые от него меры по обеспечению более высокого уровня транспарентности и доступа, отметив при этом, что Иран должен также возобновить временное применение Дополнительного протокола в ожидании того, когда Дополнительный протокол будет ратифицирован Ираном и вступит в силу.
Canada has also called for Iran to cooperate fully and transparently with IAEA in the implementation of NPT safeguards and to provide the additional transparency and access measures that have been requested of it, noting that Iran should also resume its provisional application of the Additional Protocol until such time as the Additional Protocol is ratified by Iran and enters into force.
В 1997 году, спустя почти два десятилетия после того, как начали изучать изменения климата, они отменили свои исследования, утверждая, что наука о климате “далеко не точная” и, таким образом, они не “поддержали требуемые сокращения использования энергии”.
In 1997, almost two decades after it began studying climate change, it quashed its research, claiming that climate science was “far from clear” and thus that it did not “support mandated cuts in energy use.”
Для этого необходимо переключиться на вкладку "Общие" и выбрать требуемые опции:
To do so, one has to switch to the "Common" tab and select the desired options:
К этому мы должны добавить правительственные решения, требуемые иностранными образованиями, которые привели к изъятию из оборота национальные сбережения и даже содействовали финансовым инвестициям за рубежом, как в случае Фонда в целях стабилизации, социальных и производственных известий и уменьшения государственной задолженности (ФЕИРЕП).
To that we must add governmental decisions, demanded by foreign entities, that have immobilized national savings and even promoted financial investment abroad, as in the case of the Fund for Stabilization, Social and Productive Investment and Public Debt Reduction (FEIREP).
Суд пришел к заключению о том, что власти допустили нарушение прав на жизнь и собственность общины якие акса и предписал государству передать общине требуемые земли в безвозмездное пользование, обеспечить ей необходимые основные виды обслуживания, способствовать ее развитию, привести в соответствие законодательство, а также принять административные и другие меры, которые в полной мере гарантировали бы членам коренной общины право собственности.
The Court decided that the State had violated the Yakye Axa community's right to life and property and ordered the State to make over the claimed land free of charge, provide the community with the necessary basic services and promote its development, and adopt legislative, administrative and such other measures as might be necessary to guarantee the effective enjoyment of the right to property of the members of indigenous communities.
Для этого необходимо выставить соответствующие флажки и записать требуемые значения в полях.
To do so, one has to flag the corresponding options and set the desired values in the fields.
Для этого сначала необходимо выбрать требуемые инструмент и период в левой части окна.
For this, it is necessary to select the desired symbol and timeframe in the left part of the window.
Таким образом, перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу.
Thus, one can check before printing whether all desired data come onto the paper.
Требуемые разрешения для мобильного приложения SlideShare
Permissions Required for the SlideShare Mobile App
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung