Beispiele für die Verwendung von "Трудовая" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2039 labour1474 labor526 andere Übersetzungen39
В число факультативных предметов, изучаемых на втором уровне, входят здравоохранение, проблемы семьи, трудовая деятельность и экономика, литература и средства массовой информации. Elective units, at the second level of the programme, include health, the family, work and the economy, literature and the media.
На предприятиях, в учреждениях и других организациях, где в силу характера работы трудовая деятельность не прекращается в субботу и воскресенье, выходные дни устанавливаются в соответствии с нормами внутреннего трудового распорядка или графиком смен. In enterprises, agencies and other organizations where, due to the nature of the work, work is done on Saturday and Sunday, days off shall be prescribed by internal work procedure rules or shift schedules.
Он позволяет лучше оценивать такие переменные, как народности, бедность, выявление групп населения с неудовлетворенными потребностями, использование рабочего времени, социальные роли, трудовая деятельность детей, женщин и пожилых людей, характеристика новых форм участия в экономике и разновидности заключаемых договоров. This comprises a better assessment of such variables as ethnicity, poverty, groups with unmet needs, time usage, social roles and child, women and older workers, and the identification of new forms of work and methods of recruitment.
Процесс редактирования состоит из различных процедур, адаптируемых к анализируемой единице (частное домохозяйство, институциональное домохозяйство, временно проживающее лицо) и к конкретной измеряемой позиции (место рождения, гражданство, присутствие и проживание, уровень образования и подготовки, профессиональный и непрофессиональный статус, трудовая деятельность, место учебы или работы). The editing process was composed of different procedures customized to the collected unit (private household, institutional household, person temporarily resident) and the specific measured topic (Place of birth, Citizenship, Presence and accomodation, Educational degree and training, Professional and non-professional status, Work activity, Place of study or work).
Редактирование демографических переменных (год рождения, пол, отношение к основному лицу в домохозяйстве, семейное положение и количество лет в браке) было произведено до редактирования остальных переменных, именуемых индивидуальными переменными (гражданство, присутствие и проживание, уровень образования и подготовки, профессиональный и непрофессиональный статус, трудовая деятельность, место учебы или работы). The editing of the demographic variables (Year of birth, Sex, Relationship to the household reference person, Marital Status and marriage) was done before the editing of the other variables, named individual variables (Citizenship, Presence and accommodation, Educational degree and training, Professional and non-professional status, Work activity, Place of study or work).
трудовая деятельность как основной процесс социализации мальчиков и девочек в сельских районах в сочетании с распределением ролей между полами является одним из факторов, препятствующих продолжению учебы в школе, наряду с тем, что учеба не способна конкурировать с производством и другими видами производительной деятельности в сельских районах; Work as a primary means of socialization of boys and girls in rural areas, together with the gender-based division of roles, is a factor in early school-leaving that can also be interpreted as a lack of adaptation of the educational supply to the forms of production and time spent on production in rural areas.
В Новой Шотландии положения Постановления о минимальной заработной плате не распространяются на лиц младше 16 лет, работающих на ферме, трудовая деятельность которых непосредственно связана с производством яиц, молока, зерна, семян, фруктов, овощей, рождественских елок и венков, кленового сиропа, меда, табака, выращиванием свиней, крупного рогатого скота, овец, птицы или производством пушнины. In Nova Scotia, the Minimum Wage Order does not apply to persons under the age of 16 years engaged in work on a farm whose employment is directly related to the primary production of eggs, milk, grain, seeds, fruit, vegetables, Christmas trees and wreaths, maple products, honey, tobacco, pigs, cattle, sheep, poultry, or animal furs.
После завершения третьего периодического доклада в августе 2000 года правительство опубликовало многолетний план осуществления политики эмансипации с привлечением государственных министерств в пяти областях: в трех традиционных областях (власть и принятие решений; трудовая деятельность, семейные обязанности и доход; права человека) и в двух новых областях (информационно-коммуникационная технология и проект, касающийся распорядка дня). Since the completion of the third periodic report in August 2000, the Government had published a Multi-Year Plan on Emancipation Policy involving the Government ministries in five domains: three traditional ones (power and decision-making; work, care and income; human rights) and two new ones (information and communications technology and the Daily Routine Project).
Работа дискуссионной группы по расширению участия женщин в процессе принятия решений, связанных с мониторингом загрязнения воздушной среды и энергопотребления дала возможность рассмотреть энергетические проблемы и способы их решения, продемонстрировав, в какой степени равноправный доступ женщин к таким ресурсам, как информация, профессиональная подготовка и трудовая деятельность, влияет на использование источников энергии и управление ими. The discussion panel on enhancing the participation of women in decision-making for monitoring air pollution and energy use provided an opportunity to address energy-related problems and solutions by showing how the degree of equity in women's access to resources, such as information, training and work, affects the use and management of energy sources.
Поскольку Комитет поднял вопрос о социальной защите, следует отметить, что в Федеративной Республике Германии обязанность застраховаться и вносить взносы в страховой фонд зависит исключительно от того, подпадает ли работа по найму или индивидуальная трудовая деятельность, предусматривающая обязанность застраховаться и вносить взносы в страховой фонд, под действие специальных положений, касающихся обязанности застраховаться и вносить страховые взносы. Insofar as the Committee spoke of social protection, it should be noted that in the Federal Republic of Germany the duty to have insurance and to make contributions depends exclusively on whether employment for financial reward or self-employed work, which is subject to the duty to have insurance and to make contributions, exists in accordance with special provisions relating to the duty to have insurance and to make contributions.
Где сейчас присутствует трудовая этика? Who's got the work ethic now?
Да, трудовая дисциплина превыше всего - это круто. Oh, yeah, supreme work ethic - that's baller.
Погашение кредита начинается, как только начинается трудовая деятельность. The loans would be repaid once the job began.
Мы это знаем, потому что сегодня трудовая этика - больше не протестантский феномен Запада. We know this because today the work ethic is no longer a Protestant, Western phenomenon.
В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться. As a result, consumption weakened, unsteady employment grew, and unemployment stopped declining.
В любом обществе может присутствовать трудовая этика, при условии, что институты создают стимулы к работе. Any culture can get the work ethic if the institutions are there to create the incentive to work.
Имя МакКлейна, номер значка, трудовая книжка, общая статистика, и домашний адрес его семьи прямо здесь, в Лос-Анджелесе. McClane's name, badge number, employment record, vital statistics, and his family's home address right here in LA.
В результате проведенного в организации в 2001-2003 годах перепрофилирования для сотрудников были определены конкретные функции и повышена трудовая активность. A reprofiling exercise across the organization in 2001-2003 resulted in matching staff to functions and reinvigorating the workforce.
Что такое вы можете начать считать сегодня, что будет значимо в вашей жизни будь то ваша трудовая или деловая жизнь? What one thing can you start counting today that actually would be meaningful in your life, whether it's your work life or your business life?
Возможно, хотя и не наверняка, что страны, в которых доминируют большие общественные расходы и общественная трудовая занятость обладают большей стабильностью. It is plausible – though not a certainty – that an economy dominated by large public expenditure and public employment is capable of greater stability.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.