Beispiele für die Verwendung von "Трудового кодекса" im Russischen
Статья 81 Трудового кодекса Республики Таджикистан запрещает работы в выходные дни.
Article 81 of the Labour Code prohibits work on days off.
Для смягчения или даже предотвращения забастовок и протестов, упрощение трудового кодекса необходимо обсудить с социальными партнерами.
The simplification of the labor code should be negotiated with social partners to mitigate or even avoid strikes and protests.
Законопроект об изменении статьи 257 Трудового кодекса и регламентировании домашней работы
Bill amending article 257 of the Labour Code and regulating domestic work
Стратегии и правила, касающиеся отдыха, рабочих часов и оплаты за государственные праздники, содержатся в следующих положениях Трудового кодекса:
The following provisions of the Labor Code, prescribe the policies and rules regarding rest periods, working hours, and remuneration for public holidays:
суточные пособия по материнству и медицинскую помощь, предусмотренную в статье 113 Трудового кодекса;
Daily maternity benefits and care in accordance with article 113 of the Labour Code;
Окружение Макрона мудро поступает, говоря всем, кто готов слушать, что не надо ждать слишком многого от нового трудового кодекса.
Macron’s entourage has been wisely telling anyone who will listen not to expect too much from the new labor code.
Отгулы, которые были отменены в ходе реформы Трудового кодекса, должны оплачиваться как специальные рабочие дни.
Compensation days, which had been eliminated as part of labour code reforms, shall be remunerated as special working days.
Статья 132 Трудового кодекса требует, чтобы предприниматели обеспечивали женщин определенными удобствами, такими, как отдельные туалетные комнаты и места для переодевания.
Art. 132 of the Labor Code requires employers to provide women with certain facilities like separate toilet rooms and dressing rooms.
Более того, согласно статье 256 Трудового кодекса министерству запрещено предпринимать действия, препятствующие осуществлению права на свободу ассоциаций.
Indeed, article 256 of the Labour Code prohibits the Ministry from doing anything to obstruct the free exercise of the freedom of association.
Статья 132 Трудового кодекса требует, чтобы работодатели обеспечивали женщин определенными удобствами, такими, как отдельные туалетные комнаты и комнаты для переодевания.
Article 132 of the Labor Code requires employers to provide women with certain facilities like separate toilet rooms and dressing rooms.
Статьей 112 Трудового кодекса установлено, что полная норма продолжительности рабочего времени не может превышать 40 часов в неделю.
Article 112 of the Labour Code provides that the full standard working week may not exceed 40 hours.
В качестве доказательства своей решимости, Макрон, вероятно, предложит реформу трудового кодекса Франции, как только будет избрана новая Национальная Ассамблея в июне.
As proof of his resolve, Macron will probably propose a reform of France’s labor code as soon as the new National Assembly is elected in June.
В статье 72 Трудового кодекса указывается, что трудовые соглашения в качестве работников могут заключать лишь лица старше 16 лет.
Article 72 of the Labour Code outlines that only person older than 16 may conclude a work contract as employee.
Моя клиентка может быть и не на столько опытная чтоб следовать 1102 статье трудового кодекса, но в соответствии со статьей, она предотвращала продажу некачественных товаров.
My client may not be sufficiently sophisticated to follow the letter of California Labor Code 1102, but she honored its spirit by preventing One-stop from pushing substandard products.
Кроме того, в первом томе Трудового кодекса, касающемся " Материального права ", перечисляются основные принципы в области занятости и отмечается следующее:
Book I of the labour code, dealing with “substantive law”, lays down the fundamental principles regarding labour, including the following provision:
Согласно статье 396 Трудового кодекса, по возвращении на работу после отпуска по беременности и родам трудящимся-женщинам обеспечиваются два специальных перерыва в работе для кормления детей.
Upon their return to work, female workers shall be ensured two special rest periods to nurse their children, according to article 396 of the Labor Code.
Дни государственных праздников оплачиваются в обычном размере в соответствии с правилами, закрепленными в пункте А статьи 142 Трудового кодекса.
Public holidays are paid at the basic wage rate in accordance with the rules set out in article 142 A of the Labour Code.
Статьи 188 и 189 Трудового кодекса обеспечивают мужчинам и женщинам, воспитывающим, по крайней мере, одного ребенка в возрасте до 14 лет, право на два дополнительных выходных дня в год.
Articles 188 and 189 of the Labor Code give both men and women busy raising at least one child up to the age of 14 the right to an extra two-day paid leave in a year.
Статья 286 Трудового кодекса обязывает работодателя информировать работников о правовых положениях, касающихся защиты от опасности, которую могут представлять собой станки.
Article 286 of the Labour Code makes it compulsory for employers to inform workers of the legal provisions concerning protection against the dangers some machines may pose.
Общие требования к предприятиям содержатся в III и IV томах Трудового кодекса, которые регулируют, среди прочего, количество рабочих часов, предоставление средств защиты и доступ к клиникам, больницам или медицинским центрам.
The general requirements for enterprises are prescribed under Books III and IV of the Labor Code which regulate, among others, working hours, provision of safety gear, clinics, and access to hospitals or medical centers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung