Beispiele für die Verwendung von "Тяжёлые" im Russischen

<>
Барак Обама, шестой президент США, который посещает Индию после обретения ею независимости, прибывает в тяжелые времена, как для Соединенных Штатов, так и для Индии. Barack Obama, the sixth American president to visit India since it gained independence, arrives at a trying time, both for the United States and for India.
Г-н Лаауауда (Марокко) говорит, что его делегация желает выразить искреннее соболез-нование правительству и народу Индии, а также семьям, которые понесли тяжелые утраты в результате терактов в Мумбаи. Mr. Laaouaouda (Morocco) said that his delegation wished to offer its sincere condolences to the people and Government of India and to the families that had suffered bereavement following the terrorist attacks in Mumbai.
В наше время ни одна экономическая, социальная и культурная проблема- вне зависимости от ее масштабов и важности- не может избежать алчного внимания ТНК, которые словно паутиной опутали сферы производства и распределения товаров и услуг, накопления капитала, перемещения и закрытия производственных предприятий, стали причиной массовых увольнений и спекуляций на фондовой бирже, вызывая тем самым финансовый кризис, который влечет за собой тяжелые последствия для мира и безопасности. These days, no economic, social and cultural problem, however big or important, escapes the voracity of TNCs, which are real spider's webs all mixed up in the production and distribution of goods and services, the accumulation of capital, the mobility and closing of enterprises, large-scale layoffs and stock market speculation, thereby creating a financial crisis with serious consequences for peace and security.
Безналичный платеж или тяжелые последствия. Wire the payment or face consequences.
Он сказал любые тяжелые травмы. He said any major traumas.
Впечатления от поездки очень тяжелые. The impressions from the trip are very troubling.
Которые были осуждены за тяжелые преступления. Who've been convicted of violent crimes.
Мы все живем в тяжелые времена. We are all living in dire times.
Я пишу песни, когда переживаю тяжелые времена. I write songs when I'm going through a tough time.
Забирайте свои подозрительно тяжелые сумки и валите! Now take your suspiciously full duffle bags and go!
Нептичьи динозавры это большие тяжелые динозавры, которые вымерли. So the non-avian dinosaurs are the big clunky ones that went extinct.
10. Мы возвращаемся к нему в тяжелые времена 10. We turn to it when times are tough
Это говорит, что она испытывает тяжелые физические нагрузки. It certainly suggests she's going through a grueling physical experience.
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания. Some drugs and procedures alleviate the darkest of human miseries.
Один мужчина погиб, а другой получил тяжелые травмы. One man was killed and the other badly injured.
В последнее время у моего брата тяжелые времена. My brother's been going through a tough time lately.
Тяжелые дни безработицы в Великобритании, похоже, остались позади. The dark days of British unemployment now seem to be over.
Она наша соседка, и у неё сейчас тяжелые времена. She's our neighbor, and she's going through a tough time.
И в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет. And in the mean time, personal savings absolutely plummeted.
Не буду врать вам, директриса, я прошел через тяжелые времена. I won't lie to you, headmistress, I've been going through a tough time of it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.