Beispiele für die Verwendung von "Убираем" im Russischen mit Übersetzung "remove"
Übersetzungen:
alle155
clean67
clear44
remove17
stow11
brush2
tidy up2
make up2
pull up2
take away2
put away1
clear out1
tidy away1
andere Übersetzungen3
Когда зазвонит звонок, убираем картошку фри, стряхиваем жир и ставим остывать.
When the bell rings, remove the fries, shake off the grease and let them cool.
Итак, я действительно думаю, что это важно то, что мы убираем все безалкогольные напитки из торговых автоматов и заменяем их на воду в бутылках и естественно подслащенный фруктовый сок.
So, I really think it's important that we remove all soft drinks from the vending machines and replace them with bottled water and naturally sweetened fruit juice.
Если перейти от стратегий возврата к среднему к моментум-стратегиям, мы немедленно вводим нелинейность (стоп-лоссы), но одновременно убираем некоторые хвостовые риски (кроме случаев когда они возникают при закрытом рынке).
As we move from mean-reverting strategies to momentum strategies, we immediately introduce a nonlinearity (stop losses), but simultaneously remove certain tail risks (except during times when markets are closed).
Милая, ты убираешь волосы со своей расчески после каждого использования.
Sweetie, you remove your own hair from your hairbrush every single time you use it.
Мы - учёные, оправдываем сжигание, т.к. оно убирает отмершие породы и позволяет расти растениям.
We justify the burning, as scientists, because it does remove the dead material and it allows the plants to grow.
Администратор клуба помогает управлять клубом, удаляя или блокируя участников, убирая неподходящий контент и т. д.
The club admin helps manage the club — remove or ban people, delete inappropriate content, and more.
Частные компании убирали бытовой мусор более надежно и эффективно, чем государственная служба это делала до того.
Private companies removed household rubbish more reliably and efficiently than the public service had done before.
Политики могут оказывать содействие программам по переподготовке уволенных работников, а также убирать административные барьеры, которые препятствуют их перетеканию в процветающие, экспортно-ориентированные отрасли.
Policymakers can promote retraining programs for displaced workers and remove regulatory obstacles that impede their flow into thriving, export-oriented sectors.
Во Франции доктора сами решали, нужно ли убирать аппараты и когда. В то время как в США последнее слово всегда было за родителями.
In France, the doctors decided whether and when the life support would be removed, while in the United States, the final decision rested with the parents.
Происходит то, что интернет убирает посредника, таким образом кто угодно от дизайнера футболок до вязальщицы сможет зарабатывать на жизнь продавая "из-рук-в-руки".
What's happening is the Internet is removing the middleman, so that anyone from a T-shirt designer to a knitter can make a living selling peer-to-peer.
К числу таких услуг относятся " автономные переотправители ", которые принимают поступающие сообщения, убирают адрес источника и присваивают анонимный идентификационный код с указанием адреса переотправителя, а затем направляют эти сообщения в конечный адрес.
Such services have included “anonymous remailers” which take incoming messages, remove the source address and assign an anonymous identification code number with the re-mailer's address before forwarding them to the final destination.
Но нападения никогда не приводили к существенным радиологическим последствиям, потому что заводы еще строились, содержали несущественное количество ядерного материала, убирали радиоактивные элементы до нападения или потому что нападавший не попадал в цель.
But raids never generated significant radiological consequences, because plants were under construction, contained inconsequential amounts of nuclear material, had radioactive elements removed prior to the attack, or because the attacker missed the mark.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung