Beispiele für die Verwendung von "Увеличивая" im Russischen
Übersetzungen:
alle1330
increase736
enhance114
extend84
enlarge58
grow57
zoom in53
magnify38
augment25
scale up23
push up11
ramp up9
step up9
hike8
swell8
run up6
increment5
bump up3
beef up2
upsize1
adjust upwards1
andere Übersetzungen79
Стоимость евро может упасть, увеличивая конкуренцию и торговый баланс.
The value of the euro may fall, boosting competitiveness and net exports.
Константа взаимодействия появляется в множителе Лагранжа, увеличивая число операторов.
The coupling constant appears in the Lagrange, multiplying some kind of operator.
Сможет Китай обеспечить долговременный рост, только увеличивая осязаемую структуру?
Should, or can, China achieve long-term growth only by adding physical structures?
Кернинг регулирует интервалы между отдельными парами букв, уменьшая или увеличивая их.
Kerning alters the spacing between particular pairs of letters - in some cases reducing and in other cases expanding the space depending upon the letters.
Можно ли поднимать моментальные статьи, увеличивая затраты на рекламу на Facebook?
Can Instant Articles be boosted with ad spend on Facebook?
Сбалансированный бюджет выравнивает игровое поле для бизнеса, увеличивая конкуренцию и, соответственно, производство.
A balanced budget leveled the playing field for business, boosting competition and thus production.
Во-первых, он хочет решить проблемы переизбытка мощностей внутри страны, увеличивая экспорт.
First, it wants to address overcapacity at home by boosting exports.
Добавим сюда, что Банк Японии продолжает смягчать свою политику, увеличивая программу покупки активов.
Add to this the fact that the Bank of Japan is in an easing modality as it continues to expand its asset-purchasing program.
Увеличивая население тех стран, в которых они живут, иностранные рабочие способствуют экономическому росту.
By inflating the population of the countries in which they live, expatriate workers are helping drive economic growth.
Также, многие экономики становятся все менее справедливыми, увеличивая разрыв между бедными и богатыми.
Most economies are becoming less fair as well, with widening gaps between the rich and the poor.
Увеличивая 1-часовой график, я вижу, что наши часовые осцилляторы усиливают возможность падения.
Zooming on the 1-hour chart, I see that our hourly oscillators amplify the case for a leg down.
Это, в свою очередь, снижает уровень экспорта нефти, увеличивая далее цены на нефть.
That, in turn, reduces oil exports, driving up prices further.
Когда положительный технологический "толчок" поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность.
When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge.
Буш проводил экономическую политику уменьшения налогов три раза, одновременно сильно увеличивая расходы на войну.
George W. Bush’s idea of economic policy was to cut taxes three times while boosting spending on war.
Возможно, регион двигался в неправильном направлении, увеличивая угрозы безопасности и даже войн (в Грузии прошлым летом).
If anything, the region has been moving in the wrong direction, with security tensions and even war (in Georgia last summer) increasingly frequent.
Должны ли они нанимать незанятых работников напрямую или косвенно, перенося расходы или увеличивая масштаб правительственных программ?
Should they employ unemployed workers directly, or indirectly, by bringing forward expenditures or expanding the scale of government programs?
Доллар значительно укрепился по отношению ко многим валютам развивающихся рынков, увеличивая волатильность и способствуя дальнейшему спаду.
The dollar strengthened dramatically versus most emerging market currencies, only heightening volatility and contributing to a further downward spiral.
Но, увеличивая долю потребления в своем ВВП, Китай также будет поглощать большую часть своих излишков сбережений.
But, by raising the consumption share of its GDP, China will also absorb much of its surplus saving.
Но элиты продолжают рассуждать о выгодах свободной торговли и глобализации, тем самым, лишь увеличивая пропасть народного недоверия.
And as elites continue to proclaim the benefits of free trade and globalization, they are merely widening the chasm of popular mistrust.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung