Beispiele für die Verwendung von "Удостовериться" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle271 make sure127 andere Übersetzungen144
Поверьте, я должен был удостовериться. You realize, I must take every precaution.
Мне позвонить капитану, чтобы проверить и удостовериться? Should I send word to the captain to check and verify?
Следует удостовериться в том, что охлаждающие электровентиляторы не включены. It should be ascertained that electric cooling fans are not operating.
Первый — вполне очевидный — удостовериться в полной и безоговорочной честности консультанта. One is the obvious step of being certain of that advisor's complete and unquestioned honesty.
Вы можете удостовериться, что коленная чашечка искусственная, если обследуете её. If you feel the patella, you can tell it's artificial.
Рэйон, весь смысл этого обучения это удостовериться, что AZT помогает людям. Rayon, the whole purpose of this study is to determine if AZT is helping people.
Есть только одна возможность удостовериться в его смерти - поговори с могильщиком. Only one way to find out for sure if he's dead - talk to the gravedigger.
Чтобы удостовериться, я послал письмо в Trezor и объяснил свою проблему. To confirm, I emailed Trezor and explained my predicament.
Нам надо удостовериться, что барельеф "Месть за Дину" находится в вашем подвале. We're here to authenticate the Revenge of Dinah relief that I believe is housed in your basement.
Чтобы удостовериться, что гибридное развертывание было успешно создано и настроено, выполните следующие действия: To further verify that you have successfully created and configured your hybrid deployment, do the following:
удостовериться в том, что полезная холодопроизводительность новой машины отвечает предписаниям пункта [3.2.6]. satisfy itself that the effective refrigerating capacity of the new mechanically refrigerating unit meets the requirements of paragraph [3.2.6].
Перед опорожнением надлежит удостовериться в том, что давление в цистернах по-прежнему превышает атмосферное. Before discharge, it shall be checked if pressure in the tanks is still above atmospheric.
Чтобы удостовериться, что вы успешно изменили правило потока обработки почты, выполните указанные ниже действия. To verify that you have successfully modified a mail flow rule, do the following:
Чтобы удостовериться, что вы успешно удалили правило потока обработки почты, выполните указанные ниже действия. To verify that you have successfully removed the mail flow rule, do the following:
Чтобы удостовериться, что вы успешно создали новое правило потока обработки почты, выполните приведенные ниже действия. To verify that you have successfully created a new mail flow rule, do the following:
Мистер Басс хочет удостовериться что Бэн сегодня работает только на его вечеринке и больше нигде. Mr. Bass wants to be sure that Ben is only working his event tonight and nowhere else.
Прогресс достижений можно проверить в сети, чтобы удостовериться, что консоль успешно синхронизировалась с Xbox Live. You can check the progress of your achievement online to verify that your console has synchronized with Xbox Live.
Дважды в месяц вас будет осматривать врач, чтобы удостовериться, что вы не больны и не беременны. Twice a month you'll be examined by a lady doctor, who will see that you are not sick or pregnant.
Чтобы удостовериться, что вы успешно включили либо выключили правило потока обработки почты, выполните указанные ниже действия. To verify that you have successfully enabled or disabled a mail flow rule, do the following:
Контроль онлайнового реестра будет осуществлять независимая компания, с тем чтобы удостовериться в правильности применения всех вышеупомянутых мер. An independent company will audit the on-line register to certify that all the above mentioned measures are correctly implemented.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.